Zur Vergeltung erobern die Franzosen mehrere Städte des Emirs und brennen sie nieder.
Bestimmung Satz „Zur Vergeltung erobern die Franzosen mehrere Städte des Emirs und brennen sie nieder.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Zur Vergeltung erobern die Franzosen mehrere Städte des Emirs und HS2.
HS1 Akkusativobjekt
Direktes Objekt
· Akkusativ
Frage:
Wen oder Was?
mehrere Städte des Emirs
Hauptsatz HS2: HS1 und brennen sie nieder.
Übersetzungen Satz „Zur Vergeltung erobern die Franzosen mehrere Städte des Emirs und brennen sie nieder.“
Zur Vergeltung erobern die Franzosen mehrere Städte des Emirs und brennen sie nieder.
Som hevn erobrer franskmennene flere byer fra emiren og brenner dem ned.
В отместку французы захватывают несколько городов эмира и сжигают их.
Kostoksi ranskalaiset valloittavat useita emiirin kaupunkeja ja polttavat ne.
У помсту французы захопліваюць некалькі гарадоў эміра і спальваюць іх.
Para a vingança, os franceses conquistam várias cidades do emir e as queimam.
В отмъщение французите завладяват няколко града на емирa и ги изгарят.
Kao odmazdu, Francuzi osvajaju nekoliko gradova emira i spaljuju ih.
En représailles, les Français conquièrent plusieurs villes de l'Émir et les brûlent.
A megtorlás érdekében a franciák több emír várost elfoglalnak és felégetik őket.
Kao odmazdu, Francuzi osvajaju nekoliko gradova emira i spaljuju ih.
На помсту французи захоплюють кілька міст еміра і спалюють їх.
Na pomstu dobyjú Francúzi niekoľko miest emíra a spália ich.
Kot maščevanje Francozje osvojijo več mest emira in jih zažgejo.
بدلہ لینے کے لیے فرانسیسیوں نے امیر کے کئی شہر فتح کر لیے اور انہیں جلا دیا۔
Com a venjança, els francesos conquereixen diverses ciutats de l'emir i les cremen.
За одмазда, Французите освојуваат неколку градови на емира и ги палат.
U osvetu, Francuzi osvajaju nekoliko gradova emira i spaljuju ih.
Som vedergällning erövrar fransmännen flera städer från emiren och bränner dem.
Για εκδίκηση, οι Γάλλοι καταλαμβάνουν πολλές πόλεις του εμίρη και τις καίνε.
In retaliation, the French conquer several cities of the emir and burn them down.
In vendetta, i francesi conquistano diverse città dell'emiro e le bruciano.
Como represalia, los franceses conquistan varias ciudades del emir y las queman.
כדי לנקום, הצרפתים כובשים מספר ערים של האמיר ושורפים אותן.
Na oplátku dobyli Francouzi několik měst emíra a spálili je.
Frantziarrek emirren hainbat hiria konkistatzen dute eta erre egiten dituzte.
انتقامًا، استولى الفرنسيون على عدة مدن للأمير وأحرقوها.
報復として、フランス人はエミールのいくつかの都市を征服し、それらを焼き払う。
برای انتقام، فرانسویها چندین شهر امیر را تصرف کرده و آنها را به آتش میکشند.
W ramach odwetu Francuzi zdobywają kilka miast emira i je palą.
Ca răzbunare, francezii cuceresc mai multe orașe ale emiratului și le ard.
Som gengældelse erobrer franskmændene flere byer fra emiren og brænder dem ned.
İntikam almak için Fransızlar emirliğin birkaç şehrini fethediyor ve onları yakıyorlar.
Ter vergelding veroveren de Fransen meerdere steden van de emir en branden ze af.