Zur Anregung gab es den Beichtspiegel, gesondert für Erwachsene und Kinder.

Bestimmung Satz „Zur Anregung gab es den Beichtspiegel, gesondert für Erwachsene und Kinder.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Zur Anregung gab es den Beichtspiegel, gesondert für Erwachsene und Kinder.

Deutsch  Zur Anregung gab es den Beichtspiegel, gesondert für Erwachsene und Kinder.

Norwegisch  Til inspirasjon var det skriftemålet, særskilt for voksne og barn.

Russisch  Для вдохновения был предоставлен исповедальный зеркальце, отдельно для взрослых и детей.

Finnisch  Inspiraatioksi oli olemassa tunnustusspeili, erikseen aikuisille ja lapsille.

Belorussisch  Для натхнення быў споведны люстэрка, асобна для дарослых і дзяцей.

Portugiesisch  Para a reflexão, havia o espelho da confissão, separado para adultos e crianças.

Bulgarisch  За насърчение имаше изповедален огледало, отделно за възрастни и деца.

Kroatisch  Za poticaj postojao je ispovjedni ogledalo, posebno za odrasle i djecu.

Französisch  Pour l'encouragement, il y avait le miroir de confession, séparément pour les adultes et les enfants.

Ungarisch  A lelkiismeretvizsgálat külön felnőtteknek és gyerekeknek készült.

Bosnisch  Za poticaj je postojao ispovjedni ogledalo, posebno za odrasle i djecu.

Ukrainisch  Для заохочення був сповідний дзеркало, окремо для дорослих і дітей.

Slowakisch  Na podnet bol k dispozícii spovedný zrkadlo, osobitne pre dospelých a deti.

Slowenisch  Za spodbudo je bil na voljo spovedni ogledalo, posebej za odrasle in otroke.

Urdu  ترغیب کے لیے، بالغوں اور بچوں کے لیے الگ الگ اعتراف کا آئینہ تھا۔

Katalanisch  Per a l'estimulació hi havia el mirall de confessió, separat per a adults i nens.

Mazedonisch  За поттик имаше исповедна огледало, одделно за возрасни и деца.

Serbisch  Za podsticaj je postojao ispovedni ogledalo, posebno za odrasle i decu.

Schwedisch  För att stimulera fanns det en bekännelsespegel, särskilt för vuxna och barn.

Griechisch  Για ενθάρρυνση υπήρχε ο καθρέφτης εξομολόγησης, ξεχωριστά για ενήλικες και παιδιά.

Englisch  For inspiration, there was the confession mirror, separately for adults and children.

Italienisch  Per stimolo c'era il specchio della confessione, separato per adulti e bambini.

Spanisch  Para la reflexión había un espejo de confesión, separado para adultos y niños.

Hebräisch  כדי לעודד היה את מראת הווידוי, בנפרד למבוגרים ולילדים.

Tschechisch  Pro povzbuzení byl k dispozici zpovědní zrcadlo, zvlášť pro dospělé a děti.

Baskisch  Gehiengoan, helduentzako eta haurrentzako bereizita, bekatuen ispilu bat egon zen.

Arabisch  للتشجيع كان هناك مرآة الاعتراف، مخصصة للبالغين والأطفال.

Japanisch  成人と子供のために別々に用意された懺悔の鏡がありました。

Persisch  برای تحریک، آینه اعتراف وجود داشت، جداگانه برای بزرگسالان و کودکان.

Polnisch  Na zachętę był lustro do spowiedzi, osobno dla dorosłych i dzieci.

Rumänisch  Pentru stimulare a existat oglinda spovedaniei, separată pentru adulți și copii.

Dänisch  Til inspiration var der skriftemålet, særskilt for voksne og børn.

Türkisch  Teşvik için, yetişkinler ve çocuklar için ayrı olarak itiraf aynası vardı.

Niederländisch  Ter stimulering was er de biechtspiegel, apart voor volwassenen en kinderen.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 588377



Kommentare


Anmelden