Zur Abwechslung hab ich heute einen Schneider gefangen.
Bestimmung Satz „Zur Abwechslung hab ich heute einen Schneider gefangen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
heute
Übersetzungen Satz „Zur Abwechslung hab ich heute einen Schneider gefangen.“
Zur Abwechslung hab ich heute einen Schneider gefangen.
For en forandring har jeg fanget en skredder i dag.
На смену я сегодня поймал швецa.
Vaihteeksi sain tänään ompelijan kiinni.
На змену я сёння злавіў швачку.
Para variar, eu peguei um costureiro hoje.
За разнообразие днес хванах шивач.
Za promjenu, danas sam ulovio krojača.
Pour changer, j'ai attrapé un tailleur aujourd'hui.
A változatosság kedvéért ma egy szabót fogtam.
Za promjenu sam danas uhvatio krojača.
На зміну сьогодні я спіймав кравця.
Na zmenu som dnes chytil krajčíra.
Za spremembo sem danes ujel šiviljo.
تبدیلی کے لئے آج میں نے ایک درزی پکڑا ہے۔
Per variar, avui he agafat un pescador.
За промена, денес уловив кројач.
Za promenu, danas sam uhvatio krojača.
För omväxlings skull har jag fångat en skräddare.
Για αλλαγή, σήμερα έπιασα έναν ράφτη.
For a change, I caught a tailor today.
Per cambiare, oggi ho preso un sarto.
Para variar, hoy he atrapado un sastre.
לשינוי, תפסתי היום חייט.
Pro změnu jsem dnes chytil krejčího.
Aldaketa gisa, gaur jostun bat harrapatu dut.
للتغيير، أمسكت اليوم بخياط.
今日は気分転換に仕立屋を捕まえました。
برای تنوع امروز یک خیاط گرفتم.
Na zmianę złapałem dzisiaj krawca.
Pentru diversitate, astăzi am prins un croitor.
For en gangs skyld har jeg fanget en skrædder.
Farklılık olsun diye bugün bir terzi yakaladım.
Voor de afwisseling heb ik vandaag een naaister gevangen.