Zum Vergnügen gestern Abend konnten wir leider nicht gehen.

Bestimmung Satz „Zum Vergnügen gestern Abend konnten wir leider nicht gehen.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Negierung


Negierung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Zum Vergnügen gestern Abend konnten wir leider nicht gehen.

Deutsch  Zum Vergnügen gestern Abend konnten wir leider nicht gehen.

Slowenisch  Na žalost nismo mogli iti na zabavo včeraj zvečer.

Hebräisch  לצערנו לא יכולנו ללכת אתמול בערב.

Bulgarisch  За удоволствието не можахме да отидем снощи.

Serbisch  Nažalost, nismo mogli ići na uživanje sinoć.

Italienisch  Purtroppo non siamo potuti andare per divertirci ieri sera.

Ukrainisch  На жаль, ми не змогли піти на розваги вчора ввечері.

Dänisch  Til fornøjelse i går aftes kunne vi desværre ikke gå.

Belorussisch  На жаль, учора вечарам мы не маглі пайсці для задавальнення.

Finnisch  Valitettavasti emme voineet mennä eilen illalla huviksemme.

Spanisch  Desafortunadamente, no pudimos ir por diversión anoche.

Mazedonisch  За забава синоќа, за жал, не можевме да одиме.

Baskisch  Atsegin handiz atzo gauean ezin izan genuen joan.

Türkisch  Dün akşam eğlenceye maalesef gidemedik.

Bosnisch  Nažalost, nismo mogli ići na zabavu sinoć.

Kroatisch  Nažalost, nismo mogli ići na zabavu sinoć.

Rumänisch  Din păcate, nu am putut merge la distracție aseară.

Norwegisch  Til glede kunne vi dessverre ikke gå i går kveld.

Polnisch  Niestety, nie mogliśmy iść na przyjemność wczoraj wieczorem.

Portugiesisch  Para o prazer, infelizmente não pudemos ir ontem à noite.

Französisch  Malheureusement, nous n'avons pas pu y aller pour le plaisir hier soir.

Arabisch  للأسف لم نتمكن من الذهاب للمتعة ليلة أمس.

Russisch  К сожалению, мы не смогли пойти на развлечение вчера вечером.

Urdu  بدقسمتی سے ہم کل رات تفریح کے لیے نہیں جا سکے۔

Japanisch  残念ながら、昨日の夜は楽しむために行けませんでした。

Persisch  متأسفانه ما نتوانستیم برای تفریح دیشب برویم.

Slowakisch  Na zábavu sme bohužiaľ nemohli ísť včera večer.

Englisch  Unfortunately, we could not go for pleasure last night.

Schwedisch  Tyvärr kunde vi inte gå igår kväll för nöjes skull.

Tschechisch  Bohužel jsme nemohli jít na zábavu včera večer.

Griechisch  Δυστυχώς δεν μπορέσαμε να πάμε για διασκέδαση χθες το βράδυ.

Katalanisch  Per plaer ahir a la nit no vam poder anar.

Niederländisch  Helaas konden we gisteravond niet gaan voor het plezier.

Ungarisch  Sajnos tegnap este nem tudtunk elmenni a szórakozás kedvéért.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 76966



Kommentare


Anmelden