Zu meiner Verblüffung aßen sie das Fleisch roh.
Bestimmung Satz „Zu meiner Verblüffung aßen sie das Fleisch roh.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Zu meiner Verblüffung aßen sie das Fleisch roh.“
Zu meiner Verblüffung aßen sie das Fleisch roh.
Meglepetésemre nyersen ették a húst.
Til min forbløffelse spiste de kjøttet rått.
К моему удивлению, они ели мясо сырым.
Hämmästykseni he söivät lihan raakana.
Да майго здзіўлення яны елі мяса сырым.
Para minha surpresa, eles comeram a carne crua.
За моя изненада, те ядоха месото сурово.
Na moje iznenađenje, jeli su meso sirovo.
À ma grande surprise, ils ont mangé la viande crue.
Na moje iznenađenje, jeli su meso sirovo.
На моє здивування, вони їли м'ясо сирим.
Na moje prekvapenie jedli mäso surové.
Na moje presenečenje so jedli meso surovo.
میرے حیرت کے لیے، انہوں نے گوشت کچا کھایا۔
Per a la meva sorpresa, van menjar la carn crua.
На моето изненадување, тие јадеа месо сирово.
Na moje iznenađenje, jeli su meso sirovo.
Till min förvåning åt de köttet rått.
Προς μεγάλη μου έκπληξη, έφαγαν το κρέας ωμό.
To my astonishment, they ate the meat raw.
Con mia sorpresa, hanno mangiato la carne cruda.
Para mi asombro, comieron la carne cruda.
K mému úžasu jedli syrové maso.
Nire harritzerako, haragia gordin jaten zuten.
لدهشتي، أكلوا اللحم نيئًا.
私の驚きに、彼らは肉を生で食べました。
به شگفتی من، آنها گوشت را خام خوردند.
Ku mojemu zdziwieniu jedli surowe mięso.
Spre surprinderea mea, au mâncat carnea crudă.
Til min overraskelse spiste de kødet råt.
לגבורתי, הם אכלו את הבשר נא.
Şaşkınlığıma, etleri çiğ yediler.
Tot mijn verbazing aten ze het vlees rauw.