Zehn Jahre lebte sie eine bukolische Idylle, fischte, züchtete Seidenraupen und Geflügel.
Bestimmung Satz „Zehn Jahre lebte sie eine bukolische Idylle, fischte, züchtete Seidenraupen und Geflügel.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 3 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, HS2, HS3.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Zehn Jahre lebte sie eine bukolische Idylle, HS2, HS3.
Hauptsatz HS2: HS1, fischte, HS3.
Hauptsatz HS3: HS1, HS2, züchtete Seidenraupen und Geflügel.
HS3 Akkusativobjekt
Direktes Objekt
· Akkusativ
Frage:
Wen oder Was?
Seidenraupen und Geflügel
Übersetzungen Satz „Zehn Jahre lebte sie eine bukolische Idylle, fischte, züchtete Seidenraupen und Geflügel.“
Zehn Jahre lebte sie eine bukolische Idylle, fischte, züchtete Seidenraupen und Geflügel.
I ti år levde hun en bukolsk idyl, fisket, oppdrettet silkeormer og fjærfe.
Десять лет она жила буколической идиллией, ловила рыбу, разводила шелкопрядов и птицу.
Kymmenen vuotta hän eli bucolista idyllyä, kalasti, kasvatti silkkiäisiä ja siipikarjaa.
Дзесяць гадоў яна жыла буколічнай ідыліяй, лавіла рыбу, вырошчвала шаўкавічных гусеніц і птушак.
Ela viveu uma idílica bucólica por dez anos, pescou, criou bichos-da-seda e aves.
Десет години тя живееше в буколична идилия, ловеше риба, отглеждаше копринени буби и птици.
Deset godina živjela je bukoličku idilu, lovila ribu, uzgajala svilenke i perad.
Elle a vécu une idylle bucolique pendant dix ans, pêchant, élevant des vers à soie et du volaille.
Tíz évig élt egy bukolikus idillben, halászott, selyemhernyókat és baromfit nevelt.
Deset godina je živjela bukoličku idilu, pecala, uzgajala svile i perad.
Десять років вона жила буколічною ідилією, ловила рибу, вирощувала шовковичних черв'яків та птицю.
Desať rokov žila bukolickou idylou, rybárčila, chovala hodvábnice a hydinu.
Deset let je živela v bukolični idili, lovila ribe, gojila svile in perutnino.
اس نے دس سال ایک دیہی زندگی گزاری، مچھلی پکڑی، ریشم کے کیڑے پالے اور پرندے رکھے۔
Deu anys va viure una idíl·lica bucòlica, pescava, criava cucs de seda i pollastres.
Десет години таа живееше буколична идилија, рибареше, одгледуваше свилени гусеници и живина.
Deset godina je živela bukoličku idilu, pecala, gajila svilu i živinu.
I tio år levde hon en bucolisk idyll, fiskade, uppfödde silkesmaskar och fjäderfä.
Δέκα χρόνια έζησε μια βουκολική ειδυλλιακή ζωή, ψάρευε, εκτρέφοντας μεταξοσκώληκες και πουλερικά.
For ten years she lived a bucolic idyll, fished, raised silkworms and poultry.
Dieci anni visse un'idillia bucolica, pescava, allevava bachi da seta e pollame.
Vivió una idílica bucólica durante diez años, pescó, crió gusanos de seda y aves de corral.
עשר שנים היא חיה אידיליה בוקולית, דגה, גידלה תולעי משי ועופות.
Deset let žila v bukolické idyle, chytala ryby, chovala hedvábné červy a drůbež.
Hamar urte bizi zen idiliko bukoliko batean, arrantzan, silkwormak hazten eta oilaskoak hazten.
عاشت عشر سنوات في أيديل بقرية، تصطاد، وتربي ديدان الحرير والدواجن.
彼女は10年間、田園の理想的な生活を送り、魚を釣り、蚕を育て、家禽を飼っていました。
او ده سال یک ایدیل روستایی زندگی کرد، ماهیگیری کرد، کرم ابریشم پرورش داد و مرغداری کرد.
Przez dziesięć lat żyła w bukolicznej idylii, łowiła ryby, hodowała jedwabniki i drób.
Zece ani a trăit o idilă bucolică, a pescuit, a crescut viermi de mătase și păsări.
I ti år levede hun en bukolsk idyl, fiskede, opdrættede silkeorme og fjerkræ.
On yıl boyunca pastoral bir idil yaşadı, balık tuttu, ipek böceği yetiştirdi ve kanatlı hayvanlar besledi.
Tien jaar leefde ze een bucolische idylle, viste, kweekte zijderupsen en gevogelte.