Wunderkammern waren in der Spätrenaissance und dem Barock Refugien des Außergewöhnlichen.
Bestimmung Satz „Wunderkammern waren in der Spätrenaissance und dem Barock Refugien des Außergewöhnlichen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
Wunderkammern
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
in der Spätrenaissance und dem Barock Refugien des Außergewöhnlichen
Übersetzungen Satz „Wunderkammern waren in der Spätrenaissance und dem Barock Refugien des Außergewöhnlichen.“
Wunderkammern waren in der Spätrenaissance und dem Barock Refugien des Außergewöhnlichen.
Kunstkammerne var i senrenessansen og barokken tilfluktssteder for det ekstraordinære.
Кабинеты чудес были в позднем ренессансе и барокко убежищами необычного.
Ihmehuoneet olivat myöhäisrenessanssin ja barokin aikana poikkeuksellisten turvapaikkoja.
Чудоўныя пакоі былі ў позняй рэнесансе і барока ўбежышчамі незвычайнага.
Câmaras das maravilhas eram, no final do Renascimento e no Barroco, refúgios do extraordinário.
Чудесните стаи бяха убежища на необикновеното през късния ренесанс и барока.
Čudne komore bile su u kasnoj renesansi i baroku utočišta izvanrednog.
Les cabinets de curiosités étaient, à la fin de la Renaissance et au Baroque, des refuges de l'extraordinaire.
A csodakamrák a késő reneszánszban és a barokkban a rendkívüli menedékei voltak.
Čudne komore su u kasnoj renesansi i baroku bile utočišta izvanrednog.
Кабінети чудес були в пізньому ренесансі та бароко притулками для надзвичайного.
Kabinety zázrakov boli v neskorej renesancii a baroku útočiskami pre výnimočné.
Čudne komore so bile v poznem renesansu in baroku zatočišča za izjemno.
عجائبی کمرے آخری نشاۃ ثانیہ اور باروک میں غیر معمولی چیزوں کے پناہ گاہ تھے۔
Les cambres de meravelles eren, a la fi del Renaixement i al Barroc, refugis de l'extraordinari.
Чудесните комори беа во доцната ренесанса и барокот засолништа на извонредното.
Čudne komore su u kasnoj renesansi i baroku bile utočišta za izvanredno.
Under senrenässansen och barocken var underverkens kammare tillflyktsorter för det extraordinära.
Τα θαυμαστά δωμάτια ήταν, κατά την ύστερη αναγέννηση και το μπαρόκ, καταφύγια του εξαιρετικού.
Wonder chambers were, in the late Renaissance and Baroque, refuges of the extraordinary.
Le camere delle meraviglie erano, nella tarda rinascenza e nel barocco, rifugi dell'eccezionale.
Las cámaras de maravillas eran, en el Renacimiento tardío y el Barroco, refugios de lo extraordinario.
Kabinety zázraků byly v pozdní renesanci a baroku útočištěm pro výjimečné.
Mirari gelak, Errenazimendu beranti eta Barrokoan, salbuespen lekuak ziren.
كانت غرف العجائب في أواخر عصر النهضة والباروك ملاذات للغريب.
ワンダーチャンバーは、後期ルネサンスとバロックにおいて、非凡なものの避難所でした。
اتاقهای شگفتی در اواخر رنسانس و باروک پناهگاههای غیرمعمولی بودند.
Komnaty cudów były w późnym renesansie i baroku schronieniem dla niezwykłych.
Camerele minunilor erau, în perioada târzie a renașterii și barocului, refugii ale extraordinarului.
Vid slutningen af renæssancen og barokken var vidunderkamre tilflugtssteder for det ekstraordinære.
חדרי הפלאות היו, בתקופת הרנסנס המאוחרת ובברוק, מקלטים לחריג.
Harika odaları, Geç Rönesans ve Barok dönemlerinde olağanüstü şeylerin sığınaklarıydı.
Wonderkamers waren in de late renaissance en de barok toevluchtsoorden voor het buitengewone.