Wo Dünkel über den Augen liegt, da kann kein Licht hinein.

Bestimmung Satz „Wo Dünkel über den Augen liegt, da kann kein Licht hinein.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Nebensatz NS: Wo Dünkel über den Augen liegt, HS.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS: NS, da kann kein Licht hinein.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Wo Dünkel über den Augen liegt, da kann kein Licht hinein.

Deutsch  Wo Dünkel über den Augen liegt, da kann kein Licht hinein.

Norwegisch  Hvor forfengelighet ligger over øynene, kan ikke noe lys komme inn.

Russisch  Где высокомерие лежит над глазами, туда не может войти свет.

Finnisch  Missä ylimielisyys on silmien yllä, sinne ei voi tulla valoa.

Belorussisch  Дзе пыха ляжыць над вачыма, туды не можа ўвайсці святло.

Portugiesisch  Onde a arrogância está sobre os olhos, não pode entrar luz.

Bulgarisch  Където над очите лежи самодоволство, там не може да влезе светлина.

Kroatisch  Gdje arogancija leži nad očima, tamo ne može ući svjetlost.

Französisch  Là où l'arrogance repose sur les yeux, aucune lumière ne peut entrer.

Ungarisch  Ahol a gőg a szemek felett fekszik, ott nem jöhet be fény.

Bosnisch  Gdje arogancija leži nad očima, tamo ne može ući svjetlost.

Ukrainisch  Де пихатість лежить над очима, туди не може увійти світло.

Slowakisch  Kde pýcha leží nad očami, tam nemôže vstúpiť svetlo.

Slowenisch  Kjer aroganca leži nad očmi, tja ne more priti svetloba.

Urdu  جہاں تکبر آنکھوں کے اوپر ہے، وہاں روشنی نہیں آسکتی۔

Katalanisch  On és l'arrogància es troba sobre els ulls, no pot entrar llum.

Mazedonisch  Каде гордоста лежи над очите, таму не може да влезе светлина.

Serbisch  Gde arogancija leži nad očima, tamo ne može ući svetlost.

Schwedisch  Där över ögonen ligger högmod, kan inget ljus komma in.

Griechisch  Όπου η αλαζονεία βρίσκεται πάνω από τα μάτια, δεν μπορεί να μπει φως.

Englisch  Where arrogance lies over the eyes, no light can enter.

Italienisch  Dove l'arroganza giace sugli occhi, non può entrare luce.

Spanisch  Donde el orgullo reposa sobre los ojos, no puede entrar luz.

Tschechisch  Kde pýcha leží nad očima, tam nemůže vstoupit světlo.

Baskisch  Non dago harrokeria begien gainean, ez da argirik sartzen.

Arabisch  حيث تكبر فوق العيون، لا يمكن أن يدخل الضوء.

Japanisch  傲慢が目の上にあるところでは、光は入ることができません。

Persisch  جایی که تکبر بر روی چشم‌ها قرار دارد، هیچ نوری نمی‌تواند وارد شود.

Polnisch  Gdzie pycha leży nad oczami, tam światło nie może wejść.

Rumänisch  Acolo unde aroganța se află deasupra ochilor, lumina nu poate intra.

Dänisch  Hvor arrogance ligger over øjnene, kan intet lys komme ind.

Hebräisch  היכן שהגאווה שוכבת מעל העיניים, אין אור יכול להיכנס.

Türkisch  Gözlerin üzerinde kibir yattığında, içeri ışık giremez.

Niederländisch  Waar arrogantie boven de ogen ligt, kan er geen licht binnenkomen.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 4906017



Kommentare


Anmelden