Wissenschaftler steuern sie von der Erde aus.
Bestimmung Satz „Wissenschaftler steuern sie von der Erde aus.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Wissenschaftler steuern sie von der Erde aus.“
Wissenschaftler steuern sie von der Erde aus.
Forskere styrer dem fra jorden.
Ученые управляют ими с Земли.
Tutkijat ohjaavat niitä maapallolta.
Навукоўцы кіруюць імі з Зямлі.
Cientistas os controlam da Terra.
Учените ги управляват от Земята.
Znanstvenici njima upravljaju s Zemlje.
Les scientifiques les contrôlent depuis la Terre.
A tudósok irányítják őket a Földről.
Naučnici njima upravljaju sa Zemlje.
Вчені керують ними з Землі.
Vedci nimi riadia zo Zeme.
Znanstveniki jih upravljajo z Zemlje.
سائنسدان انہیں زمین سے کنٹرول کرتے ہیں۔
Els científics els controlen des de la Terra.
Научниците ги контролираат од Земјата.
Naučnici njima upravljaju sa Zemlje.
Forskare styr dem från jorden.
Οι επιστήμονες τα ελέγχουν από τη Γη.
Scientists control them from Earth.
Gli scienziati li controllano dalla Terra.
Los científicos los controlan desde la Tierra.
Vědci je řídí ze Země.
Zientzialariek Lurratik kontrolatzen dituzte.
يُديرها العلماء من الأرض.
科学者たちは地球からそれを制御します。
دانشمندان آنها را از زمین کنترل میکنند.
Naukowcy kontrolują je z Ziemi.
Cercetătorii le controlează de pe Pământ.
Forskere styrer dem fra Jorden.
מדענים שולטים בהם מכדור הארץ.
Bilim insanları onları Dünya'dan kontrol ediyor.
Wetenschappers besturen ze vanaf de aarde.