Wird sie geteilt, vervielfacht Freude sich.
Bestimmung Satz „Wird sie geteilt, vervielfacht Freude sich.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Nebensatz NS: Wird sie geteilt, HS.
Hauptsatz HS: NS, vervielfacht Freude sich.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
Übersetzungen Satz „Wird sie geteilt, vervielfacht Freude sich.“
Wird sie geteilt, vervielfacht Freude sich.
Sharing joy multiplies it.
Blir hun delt, mangedobles gleden.
Если ее разделить, радость умножится.
Jos se jaetaan, ilo moninkertaistuu.
Калі яе падзяліць, радасць памножыцца.
Se for compartilhada, a alegria se multiplicará.
Ако бъде споделена, радостта ще се умножи.
Ako se podijeli, radost se množi.
Si elle est partagée, la joie se multiplie.
Ha megosztják, az öröm megsokszorozódik.
Ako se podijeli, radost se množi.
Якщо її поділити, радість помножиться.
Ak sa podelí, radosť sa znásobí.
Če se deli, se veselje pomnoži.
اگر اسے تقسیم کیا جائے تو خوشی بڑھ جائے گی.
Si es comparteix, l'alegria es multiplica.
Ако се сподели, радоста ќе се умножи.
Ako se podeli, radost se množi.
Om den delas, multipliceras glädjen.
Αν μοιραστεί, η χαρά πολλαπλασιάζεται.
Se viene condivisa, la gioia si moltiplica.
Si se comparte, la alegría se multiplica.
Pokud se podělí, radost se znásobí.
Banatzen bada, pozak bideratzen dira.
إذا تم تقسيمها، ستتضاعف السعادة.
分けられると、喜びは倍増します。
اگر تقسیم شود، شادی چند برابر میشود.
Jeśli zostanie podzielona, radość się pomnoży.
Dacă este împărțită, bucuria se va înmulți.
Hvis den deles, fordobles glæden.
אם היא תחולק, השמחה תכפיל את עצמה.
Paylaşılırsa, sevinç katlanır.
Als het wordt gedeeld, vermenigvuldigt de vreugde zich.