Wird die Wahrheit frisiert, muss sie Haare lassen.

Bestimmung Satz „Wird die Wahrheit frisiert, muss sie Haare lassen.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Nebensatz NS: Wird die Wahrheit frisiert, HS.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Hauptsatz HS: NS, muss sie Haare lassen.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Wird die Wahrheit frisiert, muss sie Haare lassen.

Deutsch  Wird die Wahrheit frisiert, muss sie Haare lassen.

Norwegisch  Hvis sannheten blir pyntet, må den miste hår.

Russisch  Если истина будет приукрашена, она потеряет волосы.

Finnisch  Jos totuutta kaunistellaan, se menettää hiuksia.

Belorussisch  Калі праўда будзе ўпрыгожана, яна павінна будзе страціць валасы.

Portugiesisch  Se a verdade for embelezada, ela deve perder cabelo.

Bulgarisch  Ако истината бъде украсена, тя трябва да загуби коса.

Kroatisch  Ako se istina uljepšava, mora izgubiti kosu.

Französisch  Si la vérité est embellie, elle doit perdre des cheveux.

Ungarisch  Ha az igazságot szépítik, hajakat kell veszítenie.

Bosnisch  Ako se istina uljepšava, mora izgubiti kosu.

Ukrainisch  Якщо істину прикрашають, вона повинна втратити волосся.

Slowakisch  Ak sa pravda skrášľuje, musí stratiť vlasy.

Slowenisch  Če se resnica okrasi, mora izgubiti lase.

Urdu  اگر سچائی کو سجایا جائے تو اسے بال چھوڑنے پڑیں گے.

Katalanisch  Si la veritat es retoca, ha de perdre cabell.

Mazedonisch  Ако вистината се украсува, мора да изгуби коса.

Serbisch  Ako se istina ukrašava, mora izgubiti kosu.

Schwedisch  Om sanningen förskönas, måste den tappa hår.

Griechisch  Αν η αλήθεια κοσμείται, πρέπει να χάσει μαλλιά.

Englisch  If the truth is beautified, it must lose hair.

Italienisch  Se la verità viene abbellita, deve perdere capelli.

Spanisch  Si la verdad se embellece, debe perder cabello.

Tschechisch  Pokud je pravda zkrášlena, musí ztratit vlasy.

Baskisch  Egia edertzen bada, ilea galdu beharko du.

Arabisch  إذا تم تزيين الحقيقة، يجب أن تفقد الشعر.

Japanisch  真実が飾られると、髪を失わなければならない。

Persisch  اگر حقیقت آراسته شود، باید موهایش را از دست بدهد.

Polnisch  Jeśli prawda jest upiększana, musi stracić włosy.

Rumänisch  Dacă adevărul este înfrumusețat, trebuie să piardă părul.

Dänisch  Hvis sandheden pyntes, må den miste hår.

Hebräisch  אם האמת מעוטרת, היא חייבת לאבד שיער.

Türkisch  Eğer gerçek süslenirse, saç kaybetmek zorundadır.

Niederländisch  Als de waarheid wordt versierd, moet ze haar verliezen.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 10387276



Kommentare


Anmelden