Wir waren von der Schönheit der Landschaft hingerissen.
Bestimmung Satz „Wir waren von der Schönheit der Landschaft hingerissen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Passiviertes Subjekt
Präposition von
Frage:
Von wem oder was?
von der Schönheit der Landschaft
Übersetzungen Satz „Wir waren von der Schönheit der Landschaft hingerissen.“
Wir waren von der Schönheit der Landschaft hingerissen.
私たちはその景色の美しさに見とれた。
Vi var begeistret over skjønnheten i landskapet.
Мы были восхищены красотой пейзажа.
Olimme lumoutuneita maiseman kauneudesta.
Мы былі ўражаны прыгажосцю пейзажа.
Ficamos encantados com a beleza da paisagem.
Бяхме възхитени от красотата на пейзажа.
Bili smo oduševljeni ljepotom krajolika.
Nous étions émerveillés par la beauté du paysage.
El voltunk ragadtatva a táj szépségétől.
Bili smo oduševljeni ljepotom pejzaža.
Ми були вражені красою пейзажу.
Boli sme očarení krásou krajiny.
Bili smo očarani s lepoto pokrajine.
ہم منظر کی خوبصورتی سے متاثر تھے۔
Vàrem quedar fascinats per la bellesa del paisatge.
Бевме воодушевени од убавината на пејзажот.
Bili smo oduševljeni lepotom pejzaža.
Vi var hänförda av landskapets skönhet.
Ήμασταν ενθουσιασμένοι από την ομορφιά του τοπίου.
We were captivated by the beauty of the landscape.
Eravamo incantati dalla bellezza del paesaggio.
Estábamos cautivados por la belleza del paisaje.
Byli jsme uchváceni krásou krajiny.
Paisaiaren edertasunaz liluratuta geunden.
كنا مفتونين بجمال المنظر.
ما از زیبایی منظره شگفتزده شده بودیم.
Byliśmy oczarowani pięknem krajobrazu.
Am fost încântați de frumusețea peisajului.
Vi var betaget af landskabets skønhed.
היינו מוקסמים מיופיו של הנוף.
Manzaranın güzelliğinden büyülenmiştik.
We waren betoverd door de schoonheid van het landschap.