Wir würden uns sehr freuen, wenn du uns etwas sängest.

Bestimmung Satz „Wir würden uns sehr freuen, wenn du uns etwas sängest.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, wenn NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Wir würden uns sehr freuen, wenn NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Objekt


Satzergänzung
Frage: Wer, Was, Wem oder Wessen?

HS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Nebensatz NS: HS, wenn du uns etwas sängest.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

NS Dativobjekt


Indirektes Objekt · Dativ
Frage: Wem?


Übersetzungen Satz „Wir würden uns sehr freuen, wenn du uns etwas sängest.

Deutsch  Wir würden uns sehr freuen, wenn du uns etwas sängest.

Slowenisch  Zelo bi se veselili, če bi nam nekaj zapel.

Hebräisch  נשמח מאוד אם תשיר לנו משהו.

Bulgarisch  Ще се радваме много, ако ни изпее нещо.

Serbisch  Bili bismo veoma srećni ako bi nam nešto otpevao.

Italienisch  Saremmo molto felici se ci cantassi qualcosa.

Ukrainisch  Ми були б дуже раді, якби ти заспівав нам щось.

Dänisch  Vi ville blive meget glade, hvis du sang noget for os.

Belorussisch  Мы былі б вельмі рады, калі б ты спяваў нешта для нас.

Finnisch  Olisimme erittäin iloisia, jos laulaisit meille jotain.

Spanisch  Nos alegraríamos mucho si nos cantaras algo.

Mazedonisch  Би биле многу среќни ако ни пееш нешто.

Baskisch  Oso pozik egongo ginateke, balada bat abesten bazenu.

Türkisch  Bize bir şey söylesen çok mutlu oluruz.

Bosnisch  Bili bismo veoma sretni ako bi nam nešto otpjevao.

Kroatisch  Bili bismo jako sretni ako bi nam nešto otpjevao.

Rumänisch  Ne-am bucura foarte mult dacă ne-ai cânta ceva.

Norwegisch  Vi ville blitt veldig glade hvis du sang noe for oss.

Polnisch  Będziemy bardzo szczęśliwi, jeśli zaśpiewasz nam coś.

Portugiesisch  Ficaríamos muito felizes se você cantasse algo para nós.

Französisch  Nous serions très heureux si tu nous chantais quelque chose.

Arabisch  سنكون سعداء جدًا إذا غنت لنا شيئًا.

Russisch  Мы были бы очень рады, если бы ты что-то спел для нас.

Urdu  ہم بہت خوش ہوں گے اگر تم ہمارے لیے کچھ گاتے۔

Japanisch  私たちは、あなたが私たちのために何かを歌ってくれたらとても嬉しいです。

Persisch  ما بسیار خوشحال خواهیم شد اگر تو برای ما چیزی بخوانی.

Slowakisch  Boli by sme veľmi radi, keby si nám niečo zaspieval.

Englisch  It would be great if you could sing for us.

Schwedisch  Vi skulle bli mycket glada om du sjöng något för oss.

Tschechisch  Byli bychom velmi rádi, kdybys nám něco zazpíval.

Griechisch  Θα ήμασταν πολύ χαρούμενοι αν μας τραγουδούσες κάτι.

Katalanisch  Ens faria molta il·lusió si ens cantessis alguna cosa.

Niederländisch  We zouden erg blij zijn als je iets voor ons zong.

Ungarisch  Nagyon örülnénk, ha énekelnél nekünk valamit.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 6952980



Kommentare


Anmelden