Wir sehen uns Donnerstagmittag im Bistro.
Bestimmung Satz „Wir sehen uns Donnerstagmittag im Bistro.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Wir sehen uns Donnerstagmittag im Bistro.“
Wir sehen uns Donnerstagmittag im Bistro.
Vi sees torsdag ettermiddag på bistroen.
Мы увидимся в четверг днем в бистро.
Nähdään torstaina lounasaikaan biströssä.
Мы ўбачымся ў чацвер у абед у бістро.
Nos vemos na quinta-feira ao meio-dia no bistrô.
Ще се видим в четвъртък по обед в бистрото.
Vidimo se u četvrtak poslijepodne u bistrou.
On se voit jeudi midi au bistro.
Csütörtök délben találkozunk a bistróban.
Vidimo se u četvrtak u podne u bistrou.
Ми зустрінемося в четвер в обід у бістро.
Uvidíme sa vo štvrtok na obed v bistre.
Vidimo se v četrtek opoldne v bistru.
ہم جمعرات کو دوپہر بستر میں ملیں گے۔
Ens veiem dijous al migdia al bistró.
Се гледаме во четврток на пладне во бистро.
Vidimo se u četvrtak u podne u bistrou.
Vi ses på torsdag vid lunchtid på bistron.
Θα τα πούμε την Πέμπτη το μεσημέρι στο μπιστρό.
We'll see each other Thursday noon at the bistro.
Ci vediamo giovedì a mezzogiorno al bistrò.
Nos vemos el jueves al mediodía en el bistró.
Uvidíme se ve čtvrtek v poledne v bistru.
Elkar ikusiko gara ostegun goizean bistron.
سنلتقي يوم الخميس في منتصف النهار في البسترو.
木曜日の昼にビストロで会いましょう。
ما پنجشنبه ظهر در بیسترو همدیگر را میبینیم.
Widzimy się w czwartek w południe w bistro.
Ne vedem joi la prânz la bistrou.
Vi ses torsdag middag i bistroen.
ניפגש ביום חמישי בצהריים בביסטרו.
Perşembe öğle bistronun önünde görüşürüz.
We zien elkaar donderdagmiddag in het bistro.