Wir rannten schnell, dass wir den Bus bekamen.

Bestimmung Satz „Wir rannten schnell, dass wir den Bus bekamen.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, dass NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Wir rannten schnell, dass NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Nebensatz NS: HS, dass wir den Bus bekamen.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Wir rannten schnell, dass wir den Bus bekamen.

Deutsch  Wir rannten schnell, dass wir den Bus bekamen.

Slowenisch  Tekli smo hitro, da smo ujeli avtobus.

Hebräisch  רצנו מהר כדי שנשיג את האוטובוס.

Bulgarisch  Бягаме бързо, за да хванем автобуса.

Serbisch  Trčali smo brzo da bismo uhvatili autobus.

Italienisch  Corremmo veloce, affinché prendessimo l'autobus.

Ukrainisch  Ми швидко бігли, щоб встигнути на автобус.

Dänisch  Vi løb hurtigt, så vi kunne nå bussen.

Belorussisch  Мы беглі хутка, каб паспець на аўтобус.

Finnisch  Juoksimme nopeasti, jotta saimme bussin.

Spanisch  Corrimos rápido para que pudiéramos tomar el autobús.

Mazedonisch  Ние трчавме брзо, за да го фатиме автобусот.

Baskisch  Azkar korrika egin genuen, autobusa hartu ahal izateko.

Türkisch  Hızla koştuk, böylece otobüsü yakaladık.

Bosnisch  Trčali smo brzo da bismo uhvatili autobus.

Kroatisch  Trčali smo brzo kako bismo uhvatili autobus.

Rumänisch  Am alergat repede, ca să prindem autobuzul.

Norwegisch  Vi løp raskt, så vi fikk bussen.

Polnisch  Biegliśmy szybko, żeby zdążyć na autobus.

Portugiesisch  Nós corremos rápido para pegar o ônibus.

Französisch  Nous avons couru vite pour attraper le bus.

Arabisch  ركضنا بسرعة حتى نلحق بالحافلة.

Russisch  Мы быстро бегали, чтобы успеть на автобус.

Urdu  ہم تیزی سے دوڑے تاکہ ہم بس پکڑ سکیں۔

Japanisch  私たちはバスに間に合うように速く走りました。

Persisch  ما سریع دویدیم تا اتوبوس را بگیریم.

Slowakisch  Bežali sme rýchlo, aby sme stihli autobus.

Englisch  We ran quickly so that we caught the bus.

Schwedisch  Vi sprang snabbt så att vi fick bussen.

Tschechisch  Běželi jsme rychle, abychom stihli autobus.

Griechisch  Τρέξαμε γρήγορα, ώστε να προλάβουμε το λεωφορείο.

Katalanisch  Vam córrer ràpidament perquè agaféssim el autobús.

Niederländisch  We renden snel, zodat we de bus kregen.

Ungarisch  Gyorsan futottunk, hogy elérjük a buszt.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 13419



Kommentare


Anmelden