Wir quetschten uns in das kleine Zimmer.
Bestimmung Satz „Wir quetschten uns in das kleine Zimmer.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Wir quetschten uns in das kleine Zimmer.“
Wir quetschten uns in das kleine Zimmer.
We piled into the little room.
Bepréselődtünk a kisszobába.
Мы втиснулись в маленькую комнату.
We squeezed ourselves into the small room.
Vi presset oss inn i det lille rommet.
Me puristimme itsemme pieneen huoneeseen.
Мы ўціскаліся ў маленькую пакой.
Nós nos esprememos no quarto pequeno.
Ние се натъпкахме в малката стая.
Stisnuli smo se u malu sobu.
Nous nous sommes entassés dans la petite chambre.
Bepréseltük magunkat a kis szobába.
Ugušili smo se u malu sobu.
Ми втиснулися в маленьку кімнату.
Natlačili sme sa do malej izby.
Stisnili smo se v majhno sobo.
ہم نے چھوٹے کمرے میں خود کو دبا لیا۔
Ens vam apretar a l'habitació petita.
Се стеснивме во малата соба.
Ugušili smo se u malu sobu.
Vi pressade oss in i det lilla rummet.
Σφιχτήκαμε στο μικρό δωμάτιο.
Ci siamo stretti nella piccola stanza.
Nos apretamos en la pequeña habitación.
דחסנו את עצמנו לחדר הקטן.
Nacpali jsme se do malé místnosti.
Gela txiki horretara sartu ginen.
تكدسنا في الغرفة الصغيرة.
私たちは小さな部屋に押し込まれました。
ما خود را در اتاق کوچک جا کردیم.
Wcisnęliśmy się do małego pokoju.
Ne-am strecura în camera mică.
Vi klemte os ind i det lille værelse.
Küçük odaya sıkıştık.
We propten ons in de kleine kamer.