Wir lagen händchenhaltend im Gras und sahen den Wolken dabei zu, wie sie vorüberzogen.
Bestimmung Satz „Wir lagen händchenhaltend im Gras und sahen den Wolken dabei zu, wie sie vorüberzogen.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. Satzreihe aus Hauptsätzen die mit einem Nebensatz in einem Satzgefüge zusammenstehen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2, NS2.1.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Wir lagen händchenhaltend im Gras und HS2, NS2.1.
Hauptsatz HS2: HS1 und sahen den Wolken dabei zu, NS2.1.
HS2 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
dabei
Nebensatz NS2.1: HS1 und HS2, wie sie vorüberzogen.
NS2.1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
wie
Übersetzungen Satz „Wir lagen händchenhaltend im Gras und sahen den Wolken dabei zu, wie sie vorüberzogen.“
Wir lagen händchenhaltend im Gras und sahen den Wolken dabei zu, wie sie vorüberzogen.
We lay in the grass holding hands and watched the clouds floating by.
Vi lå hånd i hånd i gresset og så på skyene som svevde forbi.
Мы лежали, держась за руки, на траве и смотрели, как облака проплывают мимо.
Makailimme käsi kädessä nurmikolla ja katselimme, kuinka pilvet kulkivat ohi.
Мы ляжалі, трымаючыся за рукі, на траве і глядзелі, як аблокі праходзяць міма.
Nós estávamos deitados de mãos dadas na grama e assistindo as nuvens passarem.
Лежахме, държейки се за ръце в тревата, и гледахме как облаците минават.
Ležali smo držeći se za ruke u travi i gledali oblake kako prolaze.
Nous étions allongés main dans la main dans l'herbe et regardions les nuages passer.
Kézen fogva feküdtünk a fűben, és néztük, ahogy a felhők elhaladnak.
Ležali smo držeći se za ruke u travi i gledali oblake kako prolaze.
Ми лежали, тримаючись за руки, на траві і дивилися, як хмари проходять повз.
Ležali sme ruka v ruke v tráve a pozerali na oblaky, ako prechádzajú.
Ležali smo, držijo se za roke, na travi in gledali oblake, kako se pomikajo.
ہم گھاس میں ہاتھ پکڑے ہوئے لیٹے تھے اور دیکھ رہے تھے کہ بادل کیسے گزر رہے ہیں۔
Érem estirats de la mà a l'herba i miràvem com les núvols passaven.
Лежевме држејќи се за раце во тревата и гледавме како облаците поминуваат.
Ležali smo držeći se za ruke u travi i gledali oblake kako prolaze.
Vi låg hand i hand i gräset och såg på molnen när de passerade.
Ήμασταν ξαπλωμένοι χέρι-χέρι στο γρασίδι και παρακολουθούσαμε τα σύννεφα να περνούν.
Eravamo sdraiati mano nella mano sull'erba e guardavamo le nuvole passare.
Estábamos tumbados de la mano en la hierba y mirábamos cómo pasaban las nubes.
Leželi jsme ruku v ruce v trávě a dívali se, jak mraky procházejí.
Lurretan eskutik helduta etzanda geunden eta hodeiei pasatzen ikusten genituen.
كنا مستلقين متشابكي الأيدي على العشب ونراقب السحب وهي تمر.
私たちは手をつないで草の上に横たわり、雲が通り過ぎるのを見ていました。
ما در چمن دست در دست دراز کشیده بودیم و به ابرها نگاه میکردیم که چگونه میگذشتند.
Leżeliśmy trzymając się za ręce na trawie i patrzyliśmy, jak chmury przechodzą.
Stăteam întinși, ținându-ne de mână pe iarbă și ne uitam cum trec norii.
Vi lå hånd i hånd i græsset og så på skyerne, mens de passerede.
שכבנו מחזיקים ידיים על הדשא וראינו את העננים חולפים.
El ele tutuşarak çimenlerin üzerinde uzanıyorduk ve bulutların geçişini izliyorduk.
We lagen hand in hand in het gras en keken naar de wolken die voorbij trokken.