Wir haben uns unterhalten und es ging um den Kinderfilm, den wir gestern gesehen haben.
Bestimmung Satz „Wir haben uns unterhalten und es ging um den Kinderfilm, den wir gestern gesehen haben.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. Satzreihe aus Hauptsätzen die mit einem Nebensatz in einem Satzgefüge zusammenstehen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2, NS2.1.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Wir haben uns unterhalten und HS2, NS2.1.
Hauptsatz HS2: HS1 und es ging um den Kinderfilm, NS2.1.
Nebensatz NS2.1: HS1 und HS2, den wir gestern gesehen haben.
NS2.1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
gestern
Übersetzungen Satz „Wir haben uns unterhalten und es ging um den Kinderfilm, den wir gestern gesehen haben.“
Wir haben uns unterhalten und es ging um den Kinderfilm, den wir gestern gesehen haben.
Pogovarjali smo se in govorilo se je o otroškem filmu, ki smo ga gledali včeraj.
שוחחנו וזה היה על הסרט ילדים שראינו אתמול.
Разговаряхме и ставаше въпрос за детския филм, който гледахме вчера.
Razgovarali smo i govorilo se o dečjem filmu koji smo gledali juče.
Abbiamo parlato e si trattava del film per bambini che abbiamo visto ieri.
Ми поговорили, і йшлося про дитячий фільм, який ми дивилися вчора.
Vi har talt sammen, og det handlede om børnefilmen, vi så i går.
Мы пагаварылі, і гаворка ішла пра дзіцячы фільм, які мы глядзелі ўчора.
Olimme keskustelleet ja puhe oli lastenelokuvasta, jonka katsoimme eilen.
Hablamos y se trataba de la película infantil que vimos ayer.
Разговаравме и се зборуваше за детскиот филм што го гледавме вчера.
Elkarrizketa egin genuen eta haurren filmaz hitz egin genuen, atzo ikusi genuena.
Konuştuğumuzda, dün izlediğimiz çocuk filmi hakkında konuştuk.
Razgovarali smo i govorilo se o dječjem filmu koji smo gledali jučer.
Razgovarali smo i govorilo se o dječjem filmu koji smo gledali jučer.
Am discutat și a fost vorba despre filmul pentru copii pe care l-am văzut ieri.
Vi har snakket sammen, og det handlet om barnefilmen vi så i går.
Rozmawialiśmy i chodziło o film dla dzieci, który oglądaliśmy wczoraj.
Nós conversamos e falamos sobre o filme infantil que assistimos ontem.
Nous avons discuté et il s'agissait du film pour enfants que nous avons vu hier.
تحدثنا وكان الحديث عن فيلم الأطفال الذي شاهدناه أمس.
Мы поговорили, и речь шла о детском фильме, который мы посмотрели вчера.
ہم نے بات چیت کی اور یہ بچوں کی فلم کے بارے میں تھا جو ہم نے کل دیکھی۔
私たちは話をし、昨日見た子供向け映画について話しました。
ما صحبت کردیم و موضوع درباره فیلم کودکانهای بود که دیروز دیدیم.
Rozprávali sme sa a hovorilo sa o detskom filme, ktorý sme videli včera.
We talked and it was about the children's movie we saw yesterday.
Vi har pratat och det handlade om barnfilmen som vi såg igår.
Mluvili jsme a šlo o dětský film, který jsme viděli včera.
Μιλήσαμε και αφορούσε την παιδική ταινία που είδαμε χθες.
Vam parlar i es va parlar de la pel·lícula infantil que vam veure ahir.
We hebben gepraat en het ging over de kinderfilm die we gisteren hebben gezien.
Beszélgettünk, és a gyerekfilmről volt szó, amit tegnap néztünk.