Wir haben noch genug Immen, und unsere Freunde kommen all.

Bestimmung Satz „Wir haben noch genug Immen, und unsere Freunde kommen all.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Wir haben noch genug Immen, und HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Objekt


Satzergänzung
Frage: Wer, Was, Wem oder Wessen?

HS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS2: HS1, und unsere Freunde kommen all.

HS2 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?


Übersetzungen Satz „Wir haben noch genug Immen, und unsere Freunde kommen all.

Deutsch  Wir haben noch genug Immen, und unsere Freunde kommen all.

Norwegisch  Vi har fortsatt nok bier, og vennene våre kommer alle.

Russisch  У нас еще достаточно пчел, и наши друзья приходят все.

Finnisch  Meillä on vielä tarpeeksi mehiläisiä, ja ystävämme tulevat kaikki.

Belorussisch  У нас яшчэ дастаткова пчол, і нашы сябры прыходзяць усе.

Portugiesisch  Ainda temos abelhas suficientes, e nossos amigos vêm todos.

Bulgarisch  Все още имаме достатъчно пчели, а приятелите ни идват всички.

Kroatisch  Još imamo dovoljno pčela, a naši prijatelji dolaze svi.

Französisch  Nous avons encore assez d'abeilles, et tous nos amis viennent.

Ungarisch  Még mindig van elég méhünk, és a barátaink mind jönnek.

Bosnisch  Još imamo dovoljno pčela, a naši prijatelji dolaze svi.

Ukrainisch  У нас ще достатньо бджіл, і наші друзі приходять всі.

Slowakisch  Ešte máme dosť včiel, a naši priatelia prichádzajú všetci.

Slowenisch  Še imamo dovolj čebel, in naši prijatelji prihajajo vsi.

Urdu  ہمارے پاس ابھی بھی کافی شہد کی مکھی ہیں، اور ہمارے دوست سب آ رہے ہیں۔

Katalanisch  Encara tenim prou abelles, i els nostres amics venen tots.

Mazedonisch  Сè уште имаме доволно пчели, а нашите пријатели доаѓаат сите.

Serbisch  Još imamo dovoljno pčela, a naši prijatelji dolaze svi.

Schwedisch  Vi har fortfarande tillräckligt med bin, och våra vänner kommer alla.

Griechisch  Έχουμε ακόμα αρκετές μέλισσες, και οι φίλοι μας έρχονται όλοι.

Englisch  We still have enough bees, and our friends are all coming.

Italienisch  Abbiamo ancora abbastanza api, e i nostri amici vengono tutti.

Spanisch  Todavía tenemos suficientes abejas, y nuestros amigos vienen todos.

Tschechisch  Stále máme dost včel, a naši přátelé přicházejí všichni.

Baskisch  Oraindik nahikoa erle ditugu, eta gure lagunak etortzen dira guztiak.

Arabisch  لا يزال لدينا ما يكفي من النحل، وأصدقاؤنا يأتون جميعًا.

Japanisch  私たちはまだ十分なミツバチがいて、友達はみんな来ます。

Persisch  ما هنوز زنبورهای کافی داریم و دوستان ما همه می‌آیند.

Polnisch  Mamy jeszcze wystarczająco dużo pszczół, a nasi przyjaciele przychodzą wszyscy.

Rumänisch  Încă avem suficiente albine, iar prietenii noștri vin toți.

Dänisch  Vi har stadig nok bier, og vores venner kommer alle.

Hebräisch  יש לנו עדיין מספיק דבורים, והחברים שלנו מגיעים כולם.

Türkisch  Hala yeterince arımız var ve arkadaşlarımız hepsi geliyor.

Niederländisch  We hebben nog genoeg bijen, en al onze vrienden komen.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 134277



Kommentare


Anmelden