Wir griffen den Feind im Kugelhagel an.

Bestimmung Satz „Wir griffen den Feind im Kugelhagel an.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Wir griffen den Feind im Kugelhagel an.

Deutsch  Wir griffen den Feind im Kugelhagel an.

Norwegisch  Vi angrep fienden i kuleregnet.

Russisch  Мы атаковали врага под пулеметным огнем.

Finnisch  Hyökkäsimme vihollisen kimppuun luotien sateessa.

Belorussisch  Мы атакавалі ворага пад кулям.

Portugiesisch  Atacamos o inimigo sob o fogo de balas.

Bulgarisch  Атакувахме врага под дъжд от куршуми.

Kroatisch  Napali smo neprijatelja pod kišom metaka.

Französisch  Nous avons attaqué l'ennemi sous le feu des balles.

Ungarisch  Tűzharcban támadtuk meg az ellenséget.

Bosnisch  Napali smo neprijatelja pod kišom metaka.

Ukrainisch  Ми атакували ворога під градом куль.

Slowakisch  Zaútočili sme na nepriateľa v guľovom krupobití.

Slowenisch  Napadli smo sovražnika pod kroglami.

Urdu  ہم نے دشمن پر گولیوں کی بارش میں حملہ کیا۔

Katalanisch  Vam atacar l'enemic enmig de la pluja de bales.

Mazedonisch  Ние го нападнавме непријателот во дождот од куршуми.

Serbisch  Napali smo neprijatelja pod kišom metaka.

Schwedisch  Vi angrep fienden i kulregnet.

Griechisch  Επιτεθήκαμε στον εχθρό μέσα σε βροχή σφαιρών.

Englisch  We attacked the enemy in a hail of bullets.

Italienisch  Attaccammo il nemico sotto il fuoco di proiettili.

Spanisch  Atacamos al enemigo bajo el fuego de balas.

Hebräisch  תקפנו את האויב תחת מטח הכדורים.

Tschechisch  Zaútočili jsme na nepřítele v kulometné palbě.

Baskisch  Aurrera egin genion etsaiari bala-jarioan.

Arabisch  هاجمنا العدو تحت وابل من الرصاص.

Japanisch  私たちは弾雨の中で敵に攻撃を仕掛けました。

Persisch  ما به دشمن در باران گلوله حمله کردیم.

Polnisch  Zaatakowaliśmy wroga w deszczu kul.

Rumänisch  Am atacat inamicul în ploaia de gloanțe.

Dänisch  Vi angreb fjenden i kugregnen.

Türkisch  Düşmana kurşun yağmuru altında saldırdık.

Niederländisch  Wij vielen de vijand aan in de kogelregen.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 902090



Kommentare


Anmelden