Wir fahren an die Ostsee und mieten uns in irgendeiner netten Pension ein.
Bestimmung Satz „Wir fahren an die Ostsee und mieten uns in irgendeiner netten Pension ein.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Wir fahren an die Ostsee und HS2.
Hauptsatz HS2: HS1 und mieten uns in irgendeiner netten Pension ein.
Übersetzungen Satz „Wir fahren an die Ostsee und mieten uns in irgendeiner netten Pension ein.“
Wir fahren an die Ostsee und mieten uns in irgendeiner netten Pension ein.
Vi reiser til Østersjøen og leier oss inn på et hyggelig pensjonat.
Мы едем на Балтийское море и снимаем номер в каком-то уютном пансионате.
Ajamme Itämerelle ja vuokraamme itsellemme jonkin mukavan pensionaatin.
Мы едзем на Балтыйскае мора і арандуем сабе ў нейкім прыемным пансионе.
Vamos para o Mar Báltico e alugamos um quarto em alguma pensão agradável.
Отиваме на Балтийско море и наемаме стая в някаква приятна къща за гости.
Idemo na Baltičko more i iznajmljujemo sobu u nekoj lijepoj pansionu.
Nous allons à la mer Baltique et nous louons une chambre dans une pension sympa.
A Balti-tengerhez megyünk, és bérelünk egy szobát valahol egy kedves panzióban.
Idemo na Baltičko more i iznajmljujemo sobu u nekoj lijepoj pansionu.
Ми їдемо на Балтійське море і орендуємо номер у якійсь затишній пансіоні.
Ideme na Baltské more a prenajmeme si izbu v nejakej peknej penzióne.
Gremo na Baltsko morje in si najamemo sobo v neki prijetni penzionu.
ہم بالٹک سمندر جا رہے ہیں اور کسی اچھے پینشن میں کمرہ کرائے پر لے رہے ہیں۔
Anem al Mar Bàltic i llogarem una habitació en alguna pensió agradable.
Одиме на Балтичкото море и изнајмуваме соба во некоја убава пансие.
Idemo na Baltičko more i iznajmljujemo sobu u nekoj lepoj pansionu.
Vi åker till Östersjön och hyr ett rum i något trevligt pensionat.
Πηγαίνουμε στη Βαλτική Θάλασσα και νοικιάζουμε ένα δωμάτιο σε κάποιο ωραίο πανσιόν.
We are going to the Baltic Sea and renting a room in some nice guesthouse.
Andiamo al Mar Baltico e affittiamo una stanza in qualche bella pensione.
Vamos al Mar Báltico y alquilamos una habitación en alguna pensión agradable.
Jedeme k Baltskému moři a pronajímáme si pokoj v nějaké hezké penzionu.
Baltiko itsasora goaz eta pentsio atsegin batean gela bat alokatzen dugu.
نحن ذاهبون إلى بحر البلطيق ونستأجر غرفة في نزل لطيف.
私たちはバルト海に行き、どこかの素敵なペンションに部屋を借ります。
ما به دریای بالتیک میرویم و در یک مهمانخانهی دلپذیر اتاقی اجاره میکنیم.
Jedziemy nad Bałtyk i wynajmujemy pokój w jakimś miłym pensjonacie.
Mergem la Marea Baltică și închiriem o cameră într-o pensiune drăguță.
Vi tager til Østersøen og lejer et værelse i et hyggeligt pensionat.
אנחנו נוסעים לים הבלטי ושוכרים חדר באיזה פנסיון נחמד.
Baltık Denizi'ne gidiyoruz ve güzel bir pansiyonda bir oda kiralıyoruz.
We gaan naar de Oostzee en huren een kamer in een leuk pension.