Wir aßen bei einem Rasthaus an der Landstraße zu Mittag.

Bestimmung Satz „Wir aßen bei einem Rasthaus an der Landstraße zu Mittag.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Wir aßen bei einem Rasthaus an der Landstraße zu Mittag.

Deutsch  Wir aßen bei einem Rasthaus an der Landstraße zu Mittag.

Englisch  We had lunch at a roadside restaurant.

Japanisch  街道沿いのドライブインで昼食をとった。

Französisch  Nous avons déjeuné dans un restaurant de bord de route.

Norwegisch  Vi spiste lunsj på en rasteplass langs landeveien.

Russisch  Мы обедали на придорожной стоянке.

Finnisch  Söimme lounasta tienvarsikahvilassa.

Belorussisch  Мы абедалі ў аўтамабільнай стаянцы на шашы.

Portugiesisch  Almoçamos em um restaurante à beira da estrada.

Bulgarisch  Обядвахме в заведение на пътя.

Kroatisch  Ručali smo u odmorištu uz cestu.

Ungarisch  Ebédeltünk egy pihenőhelyen az országúton.

Bosnisch  Ručali smo u odmorištu pored ceste.

Ukrainisch  Ми обідали на придорожній стоянці.

Slowakisch  Obedovali sme na odpočívadle pri ceste.

Slowenisch  Kosili smo na počivališču ob cesti.

Katalanisch  Vam dinà a un restaurant a la carretera.

Mazedonisch  Јадевме ручек во одмориште покрај патот.

Serbisch  Ručaćemo u odmorištu pored puta.

Schwedisch  Vi åt lunch vid en rastplats längs landsvägen.

Griechisch  Φάγαμε μεσημεριανό σε ένα εστιατόριο δίπλα στον δρόμο.

Italienisch  Abbiamo pranzato in una area di sosta lungo la strada.

Spanisch  Almorzamos en una área de descanso a lo largo de la carretera.

Tschechisch  Obědvali jsme na odpočívadle u silnice.

Baskisch  Bazkaldu genuen errepideko atsedenlekuan.

Polnisch  Jedliśmy obiad w zajazdu przy drodze.

Rumänisch  Am luat prânzul la o oprire de pe marginea drumului.

Dänisch  Vi spiste frokost ved en rasteplads langs landevejen.

Türkisch  Yolda bir dinlenme tesisinde öğle yemeği yedik.

Niederländisch  We hebben geluncht bij een wegrestaurant langs de weg.

Arabisch  تناولنا الغداء في مطعم على جانب الطريق.

Persisch  ما در یک رستوران در کنار جاده ناهار خوردیم.

Urdu  ہم نے قومی سڑک پر ایک ریسٹ ہاؤس میں دوپہر کا کھانا کھایا۔

Hebräisch  אכלנו צהריים בבית קפה על הדרך.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 747721



Kommentare


Anmelden