Wie durch Zauberei wurde alles still.
Bestimmung Satz „Wie durch Zauberei wurde alles still.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Wie durch Zauberei wurde alles still.“
Wie durch Zauberei wurde alles still.
As if by magic, everything went silent.
Som gjennom magi ble alt stille.
Как будто по волшебству все стало тихо.
Kuin taikaiskusta kaikki hiljeni.
Як бы па чарах усё стала ціха.
Como por mágica, tudo ficou em silêncio.
Като по магия всичко стана тихо.
Kao da je čarolijom sve postalo tiho.
Comme par magie, tout est devenu silencieux.
Mintha varázslattal minden elcsendesedett volna.
Kao da je čarolijom sve postalo tiho.
Наче за магією, все стало тихо.
Ako keby čarovným spôsobom všetko stíchlo.
Kot da bi s čarovnijo vse utihnilo.
جیسے جادو سے سب خاموش ہو گیا۔
Com si fos màgia, tot es va fer silenci.
Како преку магија, сè стана тивко.
Kao da je čarolijom sve postalo tiho.
Som genom magi blev allt tyst.
Σαν από μαγεία, όλα έγιναν σιωπηλά.
Come per magia, tutto è diventato silenzioso.
Como por arte de magia, todo se volvió silencioso.
Jako by kouzlem všechno ztichlo.
Magiaz, dena isildu zen.
كما لو كان بالسحر، أصبح كل شيء هادئًا.
まるで魔法のように、すべてが静かになった。
گویی با جادو، همه چیز ساکت شد.
Jakby za sprawą magii, wszystko ucichło.
Ca prin magie, totul a devenit liniștit.
Som om ved magi blev alt stille.
כאילו באמצעות קסם, הכל שקט.
Sihir gibi her şey sessizleşti.
Alsof door magie alles stil werd.