Wer tagelang ohne Getränk auskommt, ist ein Kamel.

Bestimmung Satz „Wer tagelang ohne Getränk auskommt, ist ein Kamel.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Nebensatz NS: Wer tagelang ohne Getränk auskommt, HS.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS: NS, ist ein Kamel.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?


Übersetzungen Satz „Wer tagelang ohne Getränk auskommt, ist ein Kamel.

Deutsch  Wer tagelang ohne Getränk auskommt, ist ein Kamel.

Slowenisch  Kdor več dni preživi brez pijače, je kamela.

Hebräisch  מי שיכול להסתדר ימים בלי שתייה הוא גמל.

Bulgarisch  Който може да издържи дни без напитка, е камила.

Serbisch  Ko danima može da izdrži bez pića, je kamila.

Italienisch  Chi riesce a stare giorni senza bere è un cammello.

Ukrainisch  Хто кілька днів обходиться без напою, той верблюд.

Dänisch  Den, der i flere dage klarer sig uden drikke, er et kamel.

Belorussisch  Хто некалькі дзён абыходзіцца без напою, той вярблюд.

Finnisch  Joka päivätolkulla tulee ilman juomaa toimeen, on kameli.

Spanisch  Quien puede pasar días sin bebida es un camello.

Mazedonisch  Кој денови без пијалок може да помине, е камил.

Baskisch  Egun luzez edari gabe irauten duenak kamela da.

Türkisch  Günlerce içecek olmadan idare eden bir deve.

Bosnisch  Ko danima može bez pića, je kamila.

Kroatisch  Tko danima može bez pića, je deva.

Rumänisch  Cine poate să stea zile întregi fără băutură este un cămilă.

Norwegisch  Den som klarer seg uten drikke i flere dager, er en kamel.

Polnisch  Kto potrafi przeżyć bez napoju przez kilka dni, jest wielbłądem.

Portugiesisch  Quem consegue passar dias sem beber é um camelo.

Französisch  Celui qui peut se passer de boisson pendant des jours est un chameau.

Arabisch  من يستطيع العيش بدون شراب لعدة أيام هو جمل.

Russisch  Кто может обходиться без напитка в течение нескольких дней, тот верблюд.

Urdu  جو کئی دن بغیر پینے کے گزارے، وہ ایک اونٹ ہے۔

Japanisch  数日間飲み物なしで過ごせるのは、ラクダだ。

Persisch  کسی که روزها بدون نوشیدنی زندگی می‌کند، یک شتر است.

Slowakisch  Kto prežije dni bez nápoja, je ťava.

Englisch  Who can go for days without a drink is a camel.

Schwedisch  Den som klarar sig utan dryck i flera dagar är en kamel.

Tschechisch  Kdo vydrží dny bez nápoje, je velbloud.

Griechisch  Όποιος αντέχει μέρες χωρίς ποτό είναι καμήλα.

Katalanisch  Qui passa dies sencers sense beguda és un camell.

Niederländisch  Wie dagenlang zonder drinken kan, is een kameel.

Ungarisch  Aki napokig ital nélkül elvan, az egy teve.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 931972



Kommentare


Anmelden