Wer sich die Ohren zuhält, hat die Hände nicht mehr frei.

Bestimmung Satz „Wer sich die Ohren zuhält, hat die Hände nicht mehr frei.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Nebensatz NS: Wer sich die Ohren zuhält, HS.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

NS Dativobjekt


Indirektes Objekt · Dativ
Frage: Wem?

Hauptsatz HS: NS, hat die Hände nicht mehr frei.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?

HS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

HS Negierung


Negierung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Wer sich die Ohren zuhält, hat die Hände nicht mehr frei.

Deutsch  Wer sich die Ohren zuhält, hat die Hände nicht mehr frei.

Slowenisch  Kdor si zapira ušesa, nima prostih rok.

Hebräisch  מי שסוגר את האוזניים שלו, אין לו ידיים חופשיות.

Bulgarisch  Който си запушва ушите, няма свободни ръце.

Serbisch  Ko zatvara uši, nema slobodne ruke.

Italienisch  Chi si tappa le orecchie non ha le mani libere.

Ukrainisch  Той, хто закриває вуха, не має вільних рук.

Dänisch  Den, der holder for ørerne, har ikke hænderne fri.

Belorussisch  Той, хто закрывае вушы, не мае вольных рук.

Finnisch  Se, joka pidättää korvansa, ei ole enää vapaita käsiä.

Spanisch  Quien se tapa los oídos no tiene las manos libres.

Mazedonisch  Кој ги затвора ушите, нема слободни раце.

Baskisch  Belarriak itxita dituenak ez du esku libre.

Türkisch  Kulaklarını kapatanın elleri serbest değildir.

Bosnisch  Ko zatvara uši, nema slobodne ruke.

Kroatisch  Tko si zatvara uši, nema slobodne ruke.

Rumänisch  Cine își închide urechile, nu are mâinile libere.

Norwegisch  Den som holder for ørene, har ikke hendene fri.

Polnisch  Kto zakrywa uszy, nie ma wolnych rąk.

Portugiesisch  Quem tapa os ouvidos não tem as mãos livres.

Arabisch  من يغلق أذنه ليس لديه يديْن حرتين.

Französisch  Qui se bouche les oreilles n'a plus les mains libres.

Russisch  Тот, кто закрывает уши, не имеет свободных рук.

Urdu  جو اپنے کان بند کرتا ہے، اس کے ہاتھ آزاد نہیں ہیں۔

Japanisch  耳を塞ぐ人は手が自由ではない。

Persisch  کسی که گوش‌هایش را می‌پوشاند، دست‌هایش آزاد نیستند.

Slowakisch  Kto si zakrýva uši, nemá voľné ruky.

Englisch  Whoever covers their ears has no free hands.

Schwedisch  Den som håller för öronen har inte fria händer.

Tschechisch  Kdo si zakrývá uši, nemá volné ruce.

Griechisch  Όποιος κλείνει τα αυτιά του, δεν έχει ελεύθερα χέρια.

Katalanisch  Qui es tapa les orelles, no té les mans lliures.

Niederländisch  Wie zijn oren dicht houdt, heeft zijn handen niet vrij.

Ungarisch  Aki befogja a fülét, annak nincs szabad keze.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 1717057



Kommentare


Anmelden