Wer sich den Augen entzieht, auch dem Herzen entflieht.
Bestimmung Satz „Wer sich den Augen entzieht, auch dem Herzen entflieht.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Wer sich den Augen entzieht, HS2.
Hauptsatz HS2: HS1, auch dem Herzen entflieht.
Übersetzungen Satz „Wer sich den Augen entzieht, auch dem Herzen entflieht.“
Wer sich den Augen entzieht, auch dem Herzen entflieht.
Tisti, ki se izogiba pogledu, se tudi izogiba srcu.
מי שמתחמק מהמבט, גם בורח מהלב.
Който се отклонява от погледа, също избягва сърцето.
Који избегава поглед, такође бежи од срца.
Chi evita lo sguardo, fugge anche dal cuore.
Той, хто уникає погляду, також уникає серця.
Den, der undgår blikket, undgår også hjertet.
Той, хто ўхіляецца ад погляду, таксама ўхіляецца ад сэрца.
Se, joka väistää katsetta, väistää myös sydäntä.
Quien evita la mirada, también huye del corazón.
Кој се избегнува од погледот, исто така бега од срцето.
Begirada saihesten duenak, bihotzetik ere ihes egiten du.
Bakıştan kaçan, kalpten de kaçar.
Ko izbjegava pogled, također bježi od srca.
Tko izbjegava pogled, također bježi od srca.
Cine se ferește de privire, fuge și de inimă.
Den som unngår blikket, unngår også hjertet.
Kto unika spojrzenia, ucieka także od serca.
Aquele que se desvia do olhar, também foge do coração.
Celui qui évite le regard, fuit aussi le cœur.
من يتجنب النظر، يهرب أيضًا من القلب.
Тот, кто избегает взгляда, также избегает сердца.
جو نظر سے بچتا ہے، وہ دل سے بھی بھاگتا ہے۔
視線を避ける者は、心からも逃げる。
کسی که از نگاه دوری میکند، از قلب نیز فرار میکند.
Kto sa vyhýba pohľadu, tiež uniká srdcu.
He who avoids the gaze also flees from the heart.
Den som undviker blicken, undviker också hjärtat.
Kdo se vyhýbá pohledu, také uniká srdci.
Όποιος αποφεύγει το βλέμμα, αποφεύγει επίσης την καρδιά.
Qui s'escapa de la mirada, també s'escapa del cor.
Wie de blik ontloopt, ontvlucht ook het hart.
Aki elkerüli a tekintetet, az a szívtől is elmenekül.