Wer nuschelt, lispelt oder stottert, ist als Nachrichtensprecher denkbar ungeeignet.

Bestimmung Satz „Wer nuschelt, lispelt oder stottert, ist als Nachrichtensprecher denkbar ungeeignet.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge mit einem Hauptsatz und 3 Nebensätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „NS1.1, NS1 oder NS2, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Nebensatz NS1.1: Wer nuschelt, NS1 oder NS2, HS.

NS1.1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS1.1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Nebensatz NS1: NS1.1, lispelt oder NS2, HS.

NS1.1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Nebensatz NS2: NS1.1, NS1 oder stottert, HS.

NS1.1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Hauptsatz HS: NS1.1, NS1 oder NS2, ist als Nachrichtensprecher denkbar ungeeignet.

NS1.1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?

HS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Wer nuschelt, lispelt oder stottert, ist als Nachrichtensprecher denkbar ungeeignet.

Deutsch  Wer nuschelt, lispelt oder stottert, ist als Nachrichtensprecher denkbar ungeeignet.

Französisch  Celui qui marmonne, zézaye ou bégaye est totalement inapte comme présentateur de journal.

Norwegisch  Den som mumler, lispeler eller stammer, er som nyhetsoppleser helt uegnet.

Russisch  Кто мямлит, шепелявит или заикается, тот совершенно не подходит для роли ведущего новостей.

Finnisch  Kuka mumisee, siveltelee tai änkyttää, ei ole uutistenlukijana lainkaan sopiva.

Belorussisch  Той, хто шапчэ, шапеціць або заікаецца, з'яўляецца цалкам непадыходзячым для ролі вядучага навін.

Portugiesisch  Quem murmura, fala com a língua presa ou gagueja, é totalmente inadequado como apresentador de notícias.

Bulgarisch  Който мърмори, шепне или заеква, е напълно неподходящ за водещ на новини.

Kroatisch  Tko mumlja, šapće ili se mucaju, kao voditelj vijesti je potpuno neprikladan.

Französisch  Celui qui marmonne, qui zozote ou qui bégaye n'est pas du tout adapté en tant que présentateur de nouvelles.

Ungarisch  Aki motyog, suttog vagy dadog, az hírolvasónak elképzelhetetlenül alkalmatlan.

Bosnisch  Ko mumla, šuška ili se zadrži, kao voditelj vijesti je potpuno neprikladan.

Ukrainisch  Хто мямлить, шепелявить або заїкається, той як ведучий новин абсолютно не підходить.

Slowakisch  Kto mumle, lispuje alebo koktá, je ako hlásateľ správ úplne nevhodný.

Slowenisch  Kdor mumlja, leze ali se zatika, je kot novinar povsem neprimeren.

Urdu  جو لوگ بڑبڑاتے ہیں، ہکلاتے ہیں یا لَسّی کرتے ہیں، وہ خبر پڑھنے کے لیے بالکل نامناسب ہیں۔

Katalanisch  Qui murmura, llepiga o tartamudeja, és com a presentador de notícies totalment inadequat.

Mazedonisch  Кој шепоти, лиспува или заекнува, е сосема неподобен како водител на вести.

Serbisch  Ko mumla, šuška ili se zadrhtava, kao voditelj vesti je potpuno neprikladan.

Schwedisch  Den som mumlar, stammar eller stottrar är som nyhetsuppläsare helt olämplig.

Griechisch  Όποιος μουρμουρίζει, ψελλίζει ή τραυλίζει, είναι εντελώς ακατάλληλος ως παρουσιαστής ειδήσεων.

Englisch  Anyone who mumbles, lisps, or stutters is utterly unsuitable as a news presenter.

Italienisch  Chi mormora, balbetta o ha la lispa, è decisamente inadatto come presentatore di notizie.

Spanisch  Quien murmura, tiene un ceceo o tartamudea, es completamente inadecuado como presentador de noticias.

Hebräisch  מי שמלמל, מסלסל או מגמגם, אינו מתאים כלל להיות מגיש חדשות.

Tschechisch  Kdo mumlá, šišlá nebo koktá, je jako moderátor zpráv naprosto nevhodný.

Baskisch  Norbaitek nuskatzen badu, lispatzen edo stottertzen badu, berriemaile gisa pentsatzeko oso egokia ez da.

Arabisch  من يتحدث بتمتمة أو يتلعثم أو يتكلم بلسان معقود، فهو غير مناسب تمامًا كمذيع أخبار.

Japanisch  もごもご話す人、舌を噛む人、またはどもる人は、ニュースキャスターとしては全く不適切です。

Persisch  کسی که زیر لب صحبت می‌کند، لکنت زبان دارد یا با لهجه صحبت می‌کند، به عنوان گوینده خبر به شدت نامناسب است.

Polnisch  Kto mamrocze, sepleni lub jąka się, jest jako prezenter wiadomości całkowicie nieodpowiedni.

Rumänisch  Cine murmură, șuieră sau bâlbâie, este complet nepotrivit ca prezentator de știri.

Dänisch  Den, der mumler, stammer eller stammer, er som nyhedsvært helt uegnet.

Türkisch  Mırıldayan, peltek konuşan veya kekemelik yapan biri, haber spikeri olarak düşünülemez şekilde uygunsuzdur.

Niederländisch  Wie mumble, lispel of stotter, is als nieuwslezer denkbaar ongegeschikt.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 1234072



Kommentare


Anmelden