Wer nicht kochen kann, der gehört nicht als Chefkoch in eine Küche.

Bestimmung Satz „Wer nicht kochen kann, der gehört nicht als Chefkoch in eine Küche.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Nebensatz NS: Wer nicht kochen kann, HS.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Negierung


Negierung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS: NS, der gehört nicht als Chefkoch in eine Küche.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS Negierung


Negierung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Wer nicht kochen kann, der gehört nicht als Chefkoch in eine Küche.

Deutsch  Wer nicht kochen kann, der gehört nicht als Chefkoch in eine Küche.

Norwegisch  Den som ikke kan lage mat, hører ikke hjemme som kokk på et kjøkken.

Russisch  Кто не умеет готовить, тот не должен быть шеф-поваром на кухне.

Finnisch  Joka ei osaa kokata, ei kuulu pääkokiksi keittiöön.

Belorussisch  Хто не ўмее гатаваць, той не павінен быць шэф-кухаром у кухні.

Portugiesisch  Quem não sabe cozinhar não deve ser chefe de cozinha em uma cozinha.

Bulgarisch  Който не може да готви, не принадлежи на позицията на главен готвач в кухнята.

Kroatisch  Tko ne zna kuhati, ne pripada kao glavni kuhar u kuhinji.

Französisch  Celui qui ne sait pas cuisiner n'a pas sa place en tant que chef cuisinier dans une cuisine.

Ungarisch  Aki nem tud főzni, az nem való séfnek a konyhába.

Bosnisch  Ko ne zna kuhati, ne pripada kao glavni kuhar u kuhinji.

Ukrainisch  Хто не вміє готувати, той не має бути шеф-кухарем на кухні.

Slowakisch  Kto nevie variť, nepatrí ako šéfkuchár do kuchyne.

Slowenisch  Kdor ne zna kuhati, ne spada kot glavni kuhar v kuhinjo.

Urdu  جو پکانا نہیں جانتا، وہ باورچی خانے میں شیف کے طور پر نہیں ہونا چاہیے۔

Katalanisch  Qui no sap cuinar, no pertany com a xef a una cuina.

Mazedonisch  Кој не знае да готви, не припаѓа како главен готвач во кујна.

Serbisch  Ko ne zna da kuva, ne pripada kao glavni kuvar u kuhinji.

Schwedisch  Den som inte kan laga mat hör inte hemma som kock i ett kök.

Griechisch  Όποιος δεν ξέρει να μαγειρεύει, δεν ανήκει ως σεφ σε μια κουζίνα.

Englisch  Whoever cannot cook does not belong as a head chef in a kitchen.

Italienisch  Chi non sa cucinare, non può essere uno chef in una cucina.

Spanisch  Quien no puede cocinar, no pertenece como chef en una cocina.

Hebräisch  מי שלא יודע לבשל, לא שייך להיות שף במטבח.

Tschechisch  Kdo neumí vařit, nepatří jako šéfkuchař do kuchyně.

Baskisch  Sukaldatu ezin duenak, ez du sukaldean chef gisa egon behar.

Arabisch  من لا يستطيع الطهي، فلا مكان له كطباخ رئيسي في المطبخ.

Japanisch  料理ができない人は、シェフとしてキッチンにいるべきではない。

Persisch  کسی که نمی‌تواند آشپزی کند، نباید به عنوان سرآشپز در یک آشپزخانه باشد.

Polnisch  Kto nie potrafi gotować, ten nie powinien być szefem kuchni w kuchni.

Rumänisch  Cine nu știe să gătească, nu ar trebui să fie bucătar-șef într-o bucătărie.

Dänisch  Den, der ikke kan lave mad, hører ikke som chefkok i et køkken.

Türkisch  Yemek yapamayan birisi, bir mutfakta şef aşçı olamaz.

Niederländisch  Wie niet kan koken, hoort niet als chef-kok in een keuken.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 8020351



Kommentare


Anmelden