Wer lange fragt, geht lange irr.
Bestimmung Satz „Wer lange fragt, geht lange irr.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Nebensatz NS: Wer lange fragt, HS.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
lange
Hauptsatz HS: NS, geht lange irr.
NS Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
NS
HS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
lange
Übersetzungen Satz „Wer lange fragt, geht lange irr.“
Wer lange fragt, geht lange irr.
Den som spør lenge, går lenge feil.
Кто долго спрашивает, тот долго заблуждается.
Kuka kysyy pitkään, eksyy pitkään.
Хто доўга пытаецца, той доўга блукае.
Quem pergunta por muito tempo, se perde por muito tempo.
Който пита дълго, се лута дълго.
Tko dugo pita, dugo se zavarava.
Celui qui pose des questions longtemps se trompe longtemps.
Aki sokáig kérdez, sokáig téved.
Ko dugo pita, dugo se zavarava.
Хто довго питає, той довго блудить.
Kto dlho pýta, dlho blúdi.
Kdor dolgo sprašuje, dolgo se moti.
جو طویل سوال کرتا ہے، وہ طویل غلطی کرتا ہے۔
Qui pregunta durant molt de temps, es perd durant molt de temps.
Кој долго прашува, долго се лута.
Ко дуго пита, дуго се заблуди.
Den som frågar länge, går länge vilse.
Όποιος ρωτάει πολύ, περιπλανιέται πολύ.
Whoever asks for a long time, goes astray for a long time.
Chi chiede a lungo, si perde a lungo.
Quien pregunta durante mucho tiempo, se pierde durante mucho tiempo.
Kdo se dlouho ptá, dlouho bloudí.
Luzaro luze galdera egiten du, luze galdu egiten da.
من يسأل طويلاً، يضل طويلاً.
長く尋ねる者は、長く迷う。
کسی که مدت طولانی سؤال میکند، مدت طولانی گم میشود.
Kto długo pyta, długo błądzi.
Cine întreabă mult, se rătăcește mult.
Den, der spørger længe, går længe forkert.
מי ששואל הרבה, טועה הרבה.
Uzun soran, uzun yanılır.
Wie lang vraagt, gaat lang verkeerd.