Wer ein Wespennest antippt, muss wissen, wie man wegrennt.
Bestimmung Satz „Wer ein Wespennest antippt, muss wissen, wie man wegrennt.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „NS, HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Nebensatz NS: Wer ein Wespennest antippt, HS, wie man wegrennt.
NS Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
man
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
wie
Hauptsatz HS: NS, muss wissen, NS.
NS Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
NS
Übersetzungen Satz „Wer ein Wespennest antippt, muss wissen, wie man wegrennt.“
Wer ein Wespennest antippt, muss wissen, wie man wegrennt.
Den som pirker i et vepsereir, må vite hvordan man løper bort.
Тот, кто трогает осиное гнездо, должен знать, как убежать.
Kuka tahansa, joka koskettaa ampiaispesää, hänen on tiedettävä, miten juosta pois.
Той, хто чапае ў осінае гняздо, павінен ведаць, як уцячы.
Quem cutuca um ninho de vespas deve saber como correr.
Който пипа осиное гнездо, трябва да знае как да избяга.
Tko dira osinjak, mora znati kako pobjeći.
Celui qui touche un nid de guêpes doit savoir comment s'enfuir.
Aki megpiszkál egy darázsfészket, tudnia kell, hogyan kell elfutni.
Ko koči osinjak, mora znati kako pobjeći.
Той, хто чіпає осине гніздо, повинен знати, як втекти.
Kto sa dotkne osieho hniezda, musí vedieť, ako utiecť.
Kdor se dotakne osjega gnezda, mora vedeti, kako pobegniti.
جو کسی زنبور کے گھونسلے کو چھیڑتا ہے، اسے جاننا چاہیے کہ کیسے بھاگنا ہے۔
Qui toca un niu de vespes ha de saber com córrer.
Кој и да допре до осино гнездо, мора да знае како да побегне.
Ko pipne oseće gnezdo, mora znati kako da pobegne.
Den som petar i ett getingbo måste veta hur man springer bort.
Όποιος πειράζει μια φωλιά σφηκών, πρέπει να ξέρει πώς να τρέξει.
Whoever pokes a wasp nest must know how to run away.
Chiunque tocchi un nido di vespe deve sapere come scappare.
Quien toque un nido de avispas debe saber cómo correr.
Kdo šťouchne do vosího hnízda, musí vědět, jak utéct.
Etxe bat ukitzen duenak, nola ihes egin jakin behar du.
من يعبث بقرص الدبابير يجب أن يعرف كيف يهرب.
スズメバチの巣をつつく者は、どうやって逃げるかを知っておくべきだ。
کسی که به لانه زنبور حمله میکند، باید بداند چگونه فرار کند.
Kto dotyka gniazda os, musi wiedzieć, jak uciec.
Cine atinge un cuib de viespi trebuie să știe cum să fugă.
Den, der piller i et hvepsebo, skal vide, hvordan man løber væk.
מי שנוגע בקן דבורים צריך לדעת איך לברוח.
Bir eşek arısı yuvasına dokunan, nasıl kaçacağını bilmelidir.
Wie in een wespennest prikt, moet weten hoe hij weg moet rennen.