Wer den Esel vor sich hertreibt, muss seinen Furz ertragen.
Bestimmung Satz „Wer den Esel vor sich hertreibt, muss seinen Furz ertragen.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Nebensatz NS: Wer den Esel vor sich hertreibt, HS.
Hauptsatz HS: NS, muss seinen Furz ertragen.
NS Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
NS
Übersetzungen Satz „Wer den Esel vor sich hertreibt, muss seinen Furz ertragen.“
Wer den Esel vor sich hertreibt, muss seinen Furz ertragen.
Aki maga előtt hajtja a szamarat, el kell viselnie a fingját.
Den som driver eselet foran seg, må tåle sin egen fis.
Тот, кто гонит осла перед собой, должен терпеть свои собственные газы.
Se, joka ajaa aasia edessään, joutuu sietämään omaa pieruaan.
Той, хто гнаць осла перад сабой, павінен цярпець свой бурчанне.
Quem empurra o burro à sua frente, deve suportar seu próprio peido.
Който тласка осела пред себе си, трябва да търпи собствените си газове.
Tko tjera magarca ispred sebe, mora podnijeti vlastiti plin.
Celui qui pousse l'âne devant lui doit supporter son propre pet.
Ko tjera magarca ispred sebe, mora podnijeti svoj vlastiti plin.
Той, хто гне осла перед собою, повинен терпіти свої власні гази.
Kto žene osla pred sebou, musí znášať svoj vlastný plyn.
Kdor žene osla pred seboj, mora prenašati svoj lastni vetrov.
جو اپنے سامنے گدھے کو دھکیلتا ہے، اسے اپنی گیس برداشت کرنی ہوگی۔
Qui empeny l'ase davant seu, ha de suportar el seu propi pet.
Кој го тера оселот пред себе, мора да ги трпи своите гасови.
Ko tera magarca ispred sebe, mora da podnese svoj vlastiti gas.
Den som driver åsnan framför sig måste tåla sin egen fis.
Όποιος σπρώχνει τον γάιδαρο μπροστά του, πρέπει να υποφέρει τον δικό του αέρα.
Whoever drives the donkey in front of him must endure his own fart.
Chi spinge l'asino davanti a sé deve sopportare il proprio peto.
Quien empuja al burro delante de sí, debe soportar su propio pedo.
Kdo žene osla před sebou, musí snášet svůj vlastní prd.
Asearen aurrean doanari bultzada egiten dionak, bere fartsa jasan behar du.
من يدفع الحمار أمامه، يجب أن يتحمل غازاته.
自分の前にロバを追い立てる者は、自分の屁を我慢しなければならない。
کسی که الاغ را جلوی خود میراند، باید گاز خود را تحمل کند.
Kto pędzi osła przed sobą, musi znosić własne bąki.
Cine își împinge măgarul în față, trebuie să suporte propriul său vânt.
Den, der driver æslet foran sig, må tåle sin egen prut.
מי שמניע את החמור לפניו, חייב לסבול את הגזים שלו.
Önünde eşeği süren, kendi gazına katlanmak zorundadır.
Wie de ezel voor zich uit drijft, moet zijn eigen scheet verdragen.