Wer andere necken will, muss selbst Scherz verstehen.

Bestimmung Satz „Wer andere necken will, muss selbst Scherz verstehen.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Nebensatz NS: Wer andere necken will, HS.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Hauptsatz HS: NS, muss selbst Scherz verstehen.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

HS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Wer andere necken will, muss selbst Scherz verstehen.

Deutsch  Wer andere necken will, muss selbst Scherz verstehen.

Norwegisch  Den som vil erte andre, må selv forstå spøk.

Russisch  Кто хочет дразнить других, должен сам понимать шутку.

Finnisch  Kenen haluaa kiusata muita, hänen on ymmärrettävä itsekin vitsi.

Belorussisch  Той, хто хоча дразніць іншых, павінен сам разумець жарт.

Portugiesisch  Quem quer provocar os outros, deve entender a piada.

Bulgarisch  Който иска да дразни другите, трябва сам да разбира шегата.

Kroatisch  Tko želi zadirkivati druge, mora i sam razumjeti šalu.

Französisch  Celui qui veut taquiner les autres doit comprendre lui-même la blague.

Ungarisch  Aki másokat akar piszkálni, annak magának is értenie kell a viccet.

Bosnisch  Ko želi zadirkivati druge, mora i sam razumjeti šalu.

Ukrainisch  Той, хто хоче дразнити інших, повинен сам розуміти жарт.

Slowakisch  Kto chce iných provokovať, musí sám rozumieť žartu.

Slowenisch  Kdor želi dražiti druge, mora sam razumeti šalo.

Urdu  جو دوسروں کو چھیڑنا چاہتا ہے، اسے خود مذاق سمجھنا چاہیے۔

Katalanisch  Qui vol fer burla d'altres, ha de comprendre ell mateix la broma.

Mazedonisch  Кој сака да ги провоцира другите, мора сам да ја разбира шегата.

Serbisch  Ko želi da zadirkuje druge, mora i sam da razume šalu.

Schwedisch  Den som vill reta andra måste själv förstå skämtet.

Griechisch  Όποιος θέλει να πειράξει τους άλλους, πρέπει να κατανοεί ο ίδιος το αστείο.

Englisch  Whoever wants to tease others must understand the joke themselves.

Italienisch  Chi vuole prendere in giro gli altri deve capire lui stesso la battuta.

Spanisch  Quien quiera molestar a otros, debe entender la broma él mismo.

Tschechisch  Kdo chce škádlit ostatní, musí sám rozumět vtipu.

Baskisch  Besteak iraintzen nahi duenak, berak ere ulertu behar du txantxa.

Arabisch  من يريد مضايقة الآخرين يجب أن يفهم النكتة بنفسه.

Japanisch  他人をからかいたい人は、自分自身でジョークを理解しなければならない。

Persisch  کسی که می‌خواهد دیگران را اذیت کند، باید خود شوخی را بفهمد.

Polnisch  Kto chce drażnić innych, musi sam rozumieć żart.

Rumänisch  Cine vrea să-i tachineze pe alții, trebuie să înțeleagă el însuși gluma.

Dänisch  Den, der vil drille andre, skal selv forstå spøgen.

Hebräisch  מי שרוצה להציק לאחרים, חייב להבין את הבדיחה בעצמו.

Türkisch  Başkalarını kızdırmak isteyen, önce şakayı kendisi anlamalı.

Niederländisch  Wie anderen wil plagen, moet zelf de grap begrijpen.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 2079553



Kommentare


Anmelden