Wer Bücher schenkt, schenkt Wertpapiere.

Bestimmung Satz „Wer Bücher schenkt, schenkt Wertpapiere.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Nebensatz NS: Wer Bücher schenkt, HS.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Hauptsatz HS: NS, schenkt Wertpapiere.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Wer Bücher schenkt, schenkt Wertpapiere.

Deutsch  Wer Bücher schenkt, schenkt Wertpapiere.

Norwegisch  Den som gir bøker, gir verdipapirer.

Russisch  Кто дарит книги, тот дарит ценные бумаги.

Finnisch  Joka lahjoittaa kirjoja, lahjoittaa arvopapereita.

Belorussisch  Хто падаруе кнігі, той падаруе каштоўныя паперы.

Portugiesisch  Quem dá livros, dá valores mobiliários.

Bulgarisch  Който подарява книги, подарява ценни книжа.

Kroatisch  Tko poklanja knjige, poklanja vrijednosne papire.

Französisch  Celui qui offre des livres offre des valeurs mobilières.

Ungarisch  Aki könyvet ajándékoz, értékpapírokat ajándékoz.

Bosnisch  Ko poklanja knjige, poklanja vrijednosne papire.

Ukrainisch  Хто дарує книги, дарує цінні папери.

Slowakisch  Kto daruje knihy, daruje cenné papiere.

Slowenisch  Kdor podarja knjige, podarja vrednostne papirje.

Urdu  جو کتابیں تحفے میں دیتا ہے، وہ سیکیورٹیز تحفے میں دیتا ہے۔

Katalanisch  Qui regala llibres, regala valors.

Mazedonisch  Кој подарува книги, подарува вредносни папири.

Serbisch  Ko poklanja knjige, poklanja hartije od vrednosti.

Schwedisch  Den som ger böcker ger värdepapper.

Griechisch  Όποιος δίνει βιβλία, δίνει αξίες.

Englisch  Whoever gives books, gives securities.

Italienisch  Chi regala libri, regala titoli di valore.

Spanisch  Quien regala libros, regala valores.

Hebräisch  מי שמעניק ספרים, מעניק ניירות ערך.

Tschechisch  Kdo dává knihy, dává cenné papíry.

Baskisch  Liburuak ematen dituenak, balore-paperak ematen ditu.

Arabisch  من يهدي الكتب، يهدي أوراق مالية.

Japanisch  本を贈る人は、有価証券を贈る。

Persisch  کسی که کتاب هدیه می‌دهد، اوراق بهادار هدیه می‌دهد.

Polnisch  Kto daje książki, ten daje papiery wartościowe.

Rumänisch  Cine dă cărți, dă valori mobiliare.

Dänisch  Den, der giver bøger, giver værdipapirer.

Türkisch  Kitap hediye eden, menkul kıymet hediye eder.

Niederländisch  Wie boeken schenkt, schenkt waardepapieren.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 2508479



Kommentare


Anmelden