Wenn sie den Jungen im Internat nicht zurechtgebogen kriegen, dann weiß ich auch nicht weiter.
Bestimmung Satz „Wenn sie den Jungen im Internat nicht zurechtgebogen kriegen, dann weiß ich auch nicht weiter.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „Wenn NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Nebensatz NS: Wenn sie den Jungen im Internat nicht zurechtgebogen kriegen, HS.
NS Prädikat
Satzaussage
Frage:
Was tut Subjekt bzw. was geschieht?
kriegen zurechtgebogen
NS Negierung
Negierung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nicht
Hauptsatz HS: Wenn NS, dann weiß ich auch nicht weiter.
HS Prädikat
Satzaussage
Frage:
Was tut Subjekt bzw. was geschieht?
weiß weiter
HS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
dann
HS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
auch
HS Negierung
Negierung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nicht
Übersetzungen Satz „Wenn sie den Jungen im Internat nicht zurechtgebogen kriegen, dann weiß ich auch nicht weiter.“
Wenn sie den Jungen im Internat nicht zurechtgebogen kriegen, dann weiß ich auch nicht weiter.
Hvis de ikke får rettet gutten på internatet, så vet jeg ikke videre.
Если они не смогут исправить мальчика в интернате, тогда я тоже не знаю, что делать.
Jos he eivät saa poikaa sisäoppilaitoksessa ojennukseen, niin en tiedä, mitä tehdä.
Калі яны не змогуць выправіць хлопчыка ў інтэрнаце, тады я таксама не ведаю, што рабіць.
Se eles não conseguirem corrigir o menino no internato, então eu também não sei o que fazer.
Ако не успеят да поправят момчето в интерната, тогава и аз не знам какво да правя.
Ako ga ne uspiju ispraviti u internatu, onda ni ja ne znam što dalje.
S'ils ne parviennent pas à redresser le garçon à l'internat, alors je ne sais pas quoi faire.
Ha nem tudják helyrehozni a fiút az internátusban, akkor én sem tudom, mit tegyek.
Ako ne uspiju ispraviti dječaka u internatu, onda ni ja ne znam šta dalje.
Якщо вони не зможуть виправити хлопця в інтернаті, тоді я також не знаю, що робити.
Ak ho v internáte nedokážu napraviť, tak ani ja neviem, čo ďalej.
Če ga v internatu ne morejo popraviti, potem tudi jaz ne vem, kaj naj naredim.
اگر وہ لڑکے کو اندرونی اسکول میں درست نہیں کر پاتے تو پھر میں بھی نہیں جانتا کہ کیا کرنا ہے.
Si no aconsegueixen corregir el noi a l'internat, llavors jo tampoc sé què fer.
Ако не можат да го исправат момчето во интернатот, тогаш ни јас не знам што да правам.
Ako ne uspeju da isprave dečka u internatu, onda ni ja ne znam šta dalje.
Om de inte kan få pojken i internatet på rätt spår, då vet jag inte vad jag ska göra.
Αν δεν μπορέσουν να διορθώσουν το αγόρι στο εσωτερικό σχολείο, τότε δεν ξέρω τι να κάνω.
If they can't straighten the boy out at the boarding school, then I don't know what to do.
Se non riescono a raddrizzare il ragazzo nel collegio, allora non so cosa fare.
Si no pueden corregir al chico en el internado, entonces no sé qué hacer.
Pokud ho na internátu nedokážou napravit, tak nevím, co dál.
Ez badakite ikasle etxean mutila zuzentzen, orduan ez dakit zer egin.
إذا لم يتمكنوا من تصحيح الصبي في المدرسة الداخلية، فلا أعرف ماذا أفعل.
もし彼らが寄宿学校で少年を矯正できないなら、私もどうすればいいかわかりません。
اگر نتوانند پسر را در خوابگاه درست کنند، پس من هم نمیدانم چه کار کنم.
Jeśli nie uda im się naprawić chłopca w internacie, to też nie wiem, co dalej.
Dacă nu reușesc să îndrepte băiatul la internat, atunci nici eu nu știu ce să fac.
Hvis de ikke kan rette drengen på kostskolen, så ved jeg heller ikke, hvad jeg skal gøre.
אם הם לא מצליחים לתקן את הילד בפנימייה, אז גם אני לא יודע מה לעשות.
Eğer yatılı okulda çocuğu düzeltemezlerse, o zaman ben de ne yapacağımı bilmiyorum.
Als ze de jongen in het internaat niet op de rails krijgen, weet ik ook niet verder.