Wenn man immer nur seufzt, verlässt einen das Glück.

Bestimmung Satz „Wenn man immer nur seufzt, verlässt einen das Glück.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „Wenn NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Nebensatz NS: Wenn man immer nur seufzt, HS.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS: Wenn NS, verlässt einen das Glück.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Wenn man immer nur seufzt, verlässt einen das Glück.

Deutsch  Wenn man immer nur seufzt, verlässt einen das Glück.

Japanisch  ため息ばかりついてると、幸せが逃げてくよ。

Norwegisch  Hvis man alltid bare sukker, forlater lykken en.

Russisch  Если постоянно только вздыхать, счастье покинет тебя.

Finnisch  Jos aina vain huokaa, onni jättää sinut.

Belorussisch  Калі заўсёды толькі ўздыхаць, шчасце пакіне цябе.

Portugiesisch  Se alguém sempre apenas suspira, a felicidade o abandona.

Bulgarisch  Ако винаги само въздъхваш, щастието те напуска.

Kroatisch  Ako uvijek samo uzdišeš, sreća te napušta.

Französisch  Si l'on soupire toujours, le bonheur nous quitte.

Ungarisch  Ha az ember mindig csak sóhajtozik, a boldogság elhagyja őt.

Bosnisch  Ako stalno samo uzdišeš, sreća te napušta.

Ukrainisch  Якщо завжди тільки зітхати, щастя залишить тебе.

Slowakisch  Ak len stále vzdycháš, šťastie ťa opustí.

Slowenisch  Če vedno samo vzdihujete, vas sreča zapusti.

Urdu  اگر کوئی ہمیشہ صرف آہ بھرتا ہے تو خوشی اسے چھوڑ دیتی ہے۔

Katalanisch  Si sempre només sospira, la felicitat et deixarà.

Mazedonisch  Ако секогаш само воздивнувате, среќата ќе ве напушти.

Serbisch  Ako stalno samo uzdišeš, sreća te napušta.

Schwedisch  Om man alltid bara suckar, lämnar lyckan en.

Griechisch  Αν πάντα απλώς αναστενάζεις, η ευτυχία σε εγκαταλείπει.

Englisch  If one always just sighs, happiness leaves one.

Italienisch  Se si sospira sempre e solo, la felicità ti abbandona.

Spanisch  Si uno siempre solo suspira, la felicidad lo abandona.

Tschechisch  Pokud člověk vždy jen vzdychá, štěstí ho opustí.

Baskisch  Beti sigh egiten baduzu, zorionak utziko zaitu.

Arabisch  إذا كان المرء دائمًا يتنهد فقط، فإن السعادة تتركه.

Persisch  اگر همیشه فقط آه بکشید، خوشبختی شما را ترک می‌کند.

Polnisch  Jeśli zawsze tylko wzdychasz, szczęście cię opuszcza.

Rumänisch  Dacă mereu doar suspini, fericirea te părăsește.

Dänisch  Hvis man altid kun sukker, forlader lykken en.

Hebräisch  אם תמיד רק נאנחים, האושר עוזב אותנו.

Türkisch  Eğer biri her zaman sadece iç çekiyorsa, mutluluk onu terk eder.

Niederländisch  Als je altijd maar zucht, verlaat het geluk je.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 8561743



Kommentare


Anmelden