Wenn man immer nur seufzt, verlässt einen das Glück.
Bestimmung Satz „Wenn man immer nur seufzt, verlässt einen das Glück.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „Wenn NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Nebensatz NS: Wenn man immer nur seufzt, HS.
NS Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
man
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
immer
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nur
Hauptsatz HS: Wenn NS, verlässt einen das Glück.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
Übersetzungen Satz „Wenn man immer nur seufzt, verlässt einen das Glück.“
Wenn man immer nur seufzt, verlässt einen das Glück.
ため息ばかりついてると、幸せが逃げてくよ。
Hvis man alltid bare sukker, forlater lykken en.
Если постоянно только вздыхать, счастье покинет тебя.
Jos aina vain huokaa, onni jättää sinut.
Калі заўсёды толькі ўздыхаць, шчасце пакіне цябе.
Se alguém sempre apenas suspira, a felicidade o abandona.
Ако винаги само въздъхваш, щастието те напуска.
Ako uvijek samo uzdišeš, sreća te napušta.
Si l'on soupire toujours, le bonheur nous quitte.
Ha az ember mindig csak sóhajtozik, a boldogság elhagyja őt.
Ako stalno samo uzdišeš, sreća te napušta.
Якщо завжди тільки зітхати, щастя залишить тебе.
Ak len stále vzdycháš, šťastie ťa opustí.
Če vedno samo vzdihujete, vas sreča zapusti.
اگر کوئی ہمیشہ صرف آہ بھرتا ہے تو خوشی اسے چھوڑ دیتی ہے۔
Si sempre només sospira, la felicitat et deixarà.
Ако секогаш само воздивнувате, среќата ќе ве напушти.
Ako stalno samo uzdišeš, sreća te napušta.
Om man alltid bara suckar, lämnar lyckan en.
Αν πάντα απλώς αναστενάζεις, η ευτυχία σε εγκαταλείπει.
If one always just sighs, happiness leaves one.
Se si sospira sempre e solo, la felicità ti abbandona.
Si uno siempre solo suspira, la felicidad lo abandona.
Pokud člověk vždy jen vzdychá, štěstí ho opustí.
Beti sigh egiten baduzu, zorionak utziko zaitu.
إذا كان المرء دائمًا يتنهد فقط، فإن السعادة تتركه.
اگر همیشه فقط آه بکشید، خوشبختی شما را ترک میکند.
Jeśli zawsze tylko wzdychasz, szczęście cię opuszcza.
Dacă mereu doar suspini, fericirea te părăsește.
Hvis man altid kun sukker, forlader lykken en.
אם תמיד רק נאנחים, האושר עוזב אותנו.
Eğer biri her zaman sadece iç çekiyorsa, mutluluk onu terk eder.
Als je altijd maar zucht, verlaat het geluk je.