Wenn ihr noch dableibt, mache ich natürlich etwas zu essen.

Bestimmung Satz „Wenn ihr noch dableibt, mache ich natürlich etwas zu essen.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „Wenn NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Nebensatz NS: Wenn ihr noch dableibt, HS.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS: Wenn NS, mache ich natürlich etwas zu essen.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Wenn ihr noch dableibt, mache ich natürlich etwas zu essen.

Deutsch  Wenn ihr noch dableibt, mache ich natürlich etwas zu essen.

Norwegisch  Hvis dere blir igjen, lager jeg selvfølgelig noe å spise.

Russisch  Если вы останетесь, я, конечно, приготовлю что-нибудь поесть.

Finnisch  Jos jäätte vielä, teen tietenkin jotain syötävää.

Belorussisch  Калі вы застанецеся, я, вядома, прыгатаваў бы нешта паесці.

Portugiesisch  Se vocês ficarem, eu, claro, farei algo para comer.

Bulgarisch  Ако останете, аз, разбира се, ще направя нещо за ядене.

Kroatisch  Ako ostanete, naravno da ću napraviti nešto za jelo.

Französisch  Si vous restez, je ferai bien sûr quelque chose à manger.

Ungarisch  Ha még itt maradtok, természetesen készítek valamit enni.

Bosnisch  Ako ostanete, naravno da ću napraviti nešto za jelo.

Ukrainisch  Якщо ви залишитесь, я, звичайно, приготую щось поїсти.

Slowakisch  Ak zostanete, samozrejme, pripravím niečo na jedenie.

Slowenisch  Če ostanete, bom seveda pripravil nekaj za jesti.

Urdu  اگر آپ رکیں گے تو میں یقیناً کچھ کھانے کے لیے بناؤں گا۔

Katalanisch  Si us quedeu, naturalment faré alguna cosa per menjar.

Mazedonisch  Ако останете, секако ќе направам нешто за јадење.

Serbisch  Ako ostanete, naravno da ću napraviti nešto za jelo.

Schwedisch  Om ni stannar kvar, kommer jag naturligtvis att laga något att äta.

Griechisch  Αν μείνετε, φυσικά θα φτιάξω κάτι να φάτε.

Englisch  If you stay, I will of course make something to eat.

Italienisch  Se rimanete, naturalmente farò qualcosa da mangiare.

Spanisch  Si se quedan, por supuesto haré algo de comer.

Tschechisch  Pokud zůstanete, samozřejmě udělám něco k jídlu.

Baskisch  Geratu bazara, noski zerbait prestatuko dut.

Arabisch  إذا بقيتم، سأقوم بالطبع بإعداد شيء لتناوله.

Japanisch  もしあなたたちがまだいるなら、もちろん何かを作ります。

Persisch  اگر شما بمانید، البته چیزی برای خوردن درست می‌کنم.

Polnisch  Jeśli zostaniecie, oczywiście zrobię coś do jedzenia.

Rumänisch  Dacă rămâneți, desigur voi face ceva de mâncare.

Dänisch  Hvis I bliver, laver jeg selvfølgelig noget at spise.

Hebräisch  אם תישארו, אני כמובן אכין משהו לאכול.

Türkisch  Eğer kalırsanız, tabii ki yemek yapacağım.

Niederländisch  Als jullie blijven, maak ik natuurlijk iets te eten.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 1019251



Kommentare


Anmelden