Wenn ich zurückdenke, dann war es Arbeit bis zur Selbstzerfleischung.
Bestimmung Satz „Wenn ich zurückdenke, dann war es Arbeit bis zur Selbstzerfleischung.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „Wenn NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Nebensatz NS: Wenn ich zurückdenke, HS.
Hauptsatz HS: Wenn NS, dann war es Arbeit bis zur Selbstzerfleischung.
HS Prädikativ
Subjekteigenschaft
Frage:
Wie oder was ist das Subjekt?
Arbeit bis zur Selbstzerfleischung
HS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
dann
Übersetzungen Satz „Wenn ich zurückdenke, dann war es Arbeit bis zur Selbstzerfleischung.“
Wenn ich zurückdenke, dann war es Arbeit bis zur Selbstzerfleischung.
Når jeg tenker tilbake, var det arbeid til selvutnyttelse.
Когда я вспоминаю, это была работа до саморазрушения.
Kun mietin taaksepäin, se oli työtä itsensä repimiseen.
Калі я ўспамінаю, гэта была праца да самапаразы.
Quando olho para trás, foi trabalho até a autodestruição.
Когато се връщам назад, беше работа до саморазрушение.
Kada se osvrnem, to je bio rad do samouništenja.
Quand je repense, c'était un travail jusqu'à l'autodéstruction.
Amikor visszagondolok, akkor ez munka volt az önfeláldozásig.
Kada se osvrnem, to je bio rad do samoporažavanja.
Коли я згадую, це була робота до самознищення.
Keď sa zamyslím, bola to práca až do sebaubližovania.
Ko se spomnim, je bilo to delo do samopodiranja.
جب میں پیچھے دیکھتا ہوں تو یہ خود کو برباد کرنے تک کا کام تھا۔
Quan miro enrere, va ser feina fins a l'autodestrucció.
Кога се сеќавам, тоа беше работа до самоуништување.
Kada se setim, to je bio rad do samoporažavanja.
När jag tänker tillbaka var det arbete till självförstörelse.
Όταν σκέφτομαι πίσω, ήταν δουλειά μέχρι την αυτοκαταστροφή.
When I think back, it was work to the point of self-destruction.
Quando ripenso, è stato lavoro fino all'autodistruzione.
Cuando miro hacia atrás, fue trabajo hasta la autodestrucción.
Když se ohlédnu zpět, byla to práce až k sebezničení.
Atzera begiratzen dudanean, lan izan zen auto-desegitzera arte.
عندما أفكر في الوراء، كان عملاً حتى التدمير الذاتي.
振り返ると、それは自己破壊に至るまでの仕事でした。
وقتی به گذشته فکر میکنم، کار تا حد خودویرانی بود.
Kiedy myślę wstecz, to była praca do samouniczenia.
Când mă gândesc înapoi, a fost muncă până la autodistrugere.
Når jeg tænker tilbage, var det arbejde indtil selvdestruktion.
כשאני חושב אחורה, זה היה עבודה עד להשמדה עצמית.
Geriye baktığımda, bu kendini yok etme kadar bir işti.
Als ik terugdenk, was het werk tot zelfvernietiging.