Wenn ich den Wichtigtuer nur von fern sehe, kommt mir die Galle hoch.
Bestimmung Satz „Wenn ich den Wichtigtuer nur von fern sehe, kommt mir die Galle hoch.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „Wenn NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Nebensatz NS: Wenn ich den Wichtigtuer nur von fern sehe, HS.
Hauptsatz HS: Wenn NS, kommt mir die Galle hoch.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
Übersetzungen Satz „Wenn ich den Wichtigtuer nur von fern sehe, kommt mir die Galle hoch.“
Wenn ich den Wichtigtuer nur von fern sehe, kommt mir die Galle hoch.
Når jeg bare ser den viktige personen på avstand, kommer gallen min opp.
Когда я вижу этого важного человека издалека, у меня поднимается желчь.
Kun näen tuon tärkeilijän vain kaukaa, nousee sappi ylös.
Калі я бачу гэтага важнага чалавека здалёк, у мяне паднімаецца жоўць.
Quando vejo o importante de longe, me dá ânsia.
Когато виждам важния човек отдалеч, ми се повдига жлъчката.
Kada tog važnog čovjeka vidim s daljine, dolazi mi žuč.
Quand je vois ce prétentieux de loin, ça me donne la nausée.
Ha csak távolról látom a nagyképűt, feljön a gyomrom.
Kada tog važnog čovjeka vidim s daljine, dolazi mi žuč.
Коли я бачу цього важливого з далека, у мене піднімається жовч.
Keď toho dôležitého človeka vidím len z diaľky, zdvíha sa mi žlč.
Ko vidim tega pomembneža le od daleč, mi pride žolč.
جب میں اس اہم شخص کو دور سے دیکھتا ہوں تو مجھے غصہ آتا ہے۔
Quan veig aquest important de lluny, em puja la bilis.
Кога го гледам тој важен човек оддалеку, ми се крева жуч.
Kada tog važnog čoveka vidim s daljine, dolazi mi žuč.
När jag ser den viktiga personen på avstånd, kommer galla upp i mig.
Όταν βλέπω αυτόν τον σημαντικό από μακριά, μου έρχεται η χολή.
When I see the important person from afar, it makes my bile rise.
Quando vedo il presuntuoso da lontano, mi viene la bile.
Cuando veo al importante de lejos, me sube la bilis.
Když toho důležitého člověka vidím z dálky, zvedá se mi žluč.
Urrunetik ikusten dudan garrantzitsua ikusteak, nire galla igotzen da.
عندما أرى الشخص المهم من بعيد، أشعر بالغضب.
重要な人を遠くから見ると、私の胆汁が上がります。
وقتی آن فرد مهم را از دور میبینم، حالام بد میشود.
Kiedy widzę tego ważniaka z daleka, podnosi mi się żółć.
Când îl văd pe acest important de la distanță, mi se ridică bila.
Når jeg kun ser den vigtige person på afstand, kommer gallen op i mig.
כשאני רואה את החשוב מרחוק, עולה לי מרה.
Önemli kişiyi uzaktan gördüğümde, midem bulanıyor.
Als ik de belangrijke persoon van ver zie, komt de gal omhoog.