Wenn es kein Testament gibt, wird zu gleichen Teilen vererbt.

Bestimmung Satz „Wenn es kein Testament gibt, wird zu gleichen Teilen vererbt.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „Wenn NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Nebensatz NS: Wenn es kein Testament gibt, HS.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Hauptsatz HS: Wenn NS, wird zu gleichen Teilen vererbt.

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Wenn es kein Testament gibt, wird zu gleichen Teilen vererbt.

Deutsch  Wenn es kein Testament gibt, wird zu gleichen Teilen vererbt.

Norwegisch  Hvis det ikke finnes et testament, arves det i like deler.

Russisch  Если нет завещания, наследство делится поровну.

Finnisch  Jos ei ole testamenttia, perintö jaetaan tasan.

Belorussisch  Калі няма запавету, спадчына дзеліцца на роўныя часткі.

Portugiesisch  Se não houver testamento, a herança será dividida igualmente.

Bulgarisch  Ако няма завещание, наследството се разделя на равни части.

Kroatisch  Ako nema oporuke, nasljedstvo se dijeli ravnomjerno.

Französisch  S'il n'y a pas de testament, l'héritage est partagé également.

Ungarisch  Ha nincs végrendelet, az örökség egyenlő részekre oszlik.

Bosnisch  Ako nema testamenta, nasljedstvo se dijeli ravnomjerno.

Ukrainisch  Якщо немає заповіту, спадщина ділиться порівну.

Slowakisch  Ak neexistuje testament, dedičstvo sa rozdelí rovnako.

Slowenisch  Če ni oporoke, se dediščina deli enakomerno.

Urdu  اگر کوئی وصیت نہیں ہے تو وراثت برابر حصوں میں تقسیم کی جائے گی.

Katalanisch  Si no hi ha testament, l'herència es dividirà en parts iguals.

Mazedonisch  Ако нема тестамент, наследството се дели еднакво.

Serbisch  Ako nema testamenta, nasledstvo se deli ravnomerno.

Schwedisch  Om det inte finns något testamente, delas arvet lika.

Griechisch  Εάν δεν υπάρχει διαθήκη, η κληρονομιά μοιράζεται εξίσου.

Englisch  If there is no will, the inheritance is divided equally.

Italienisch  Se non c'è testamento, l'eredità viene divisa equamente.

Spanisch  Si no hay testamento, la herencia se divide por igual.

Tschechisch  Pokud neexistuje závěť, dědictví se dělí rovným dílem.

Baskisch  Ez badago testamenturik, ondarea berdin banatuko da.

Arabisch  إذا لم يكن هناك وصية، يتم تقسيم الميراث بالتساوي.

Japanisch  遺言がない場合、相続は均等に分配されます。

Persisch  اگر وصیتی وجود نداشته باشد، ارث به طور مساوی تقسیم می‌شود.

Polnisch  Jeśli nie ma testamentu, spadek jest dzielony równo.

Rumänisch  Dacă nu există testament, moștenirea se împarte în mod egal.

Dänisch  Hvis der ikke er noget testamente, arves det i lige dele.

Hebräisch  אם אין צוואה, הירושה מתחלקת באופן שווה.

Türkisch  Eğer bir vasiyet yoksa, miras eşit olarak bölünür.

Niederländisch  Als er geen testament is, wordt de erfenis gelijk verdeeld.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 4772147



Kommentare


Anmelden