Wenn er nicht angelte, pflückte er Beeren.

Bestimmung Satz „Wenn er nicht angelte, pflückte er Beeren.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „Wenn NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Nebensatz NS: Wenn er nicht angelte, HS.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Negierung


Negierung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS: Wenn NS, pflückte er Beeren.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Wenn er nicht angelte, pflückte er Beeren.

Deutsch  Wenn er nicht angelte, pflückte er Beeren.

Englisch  When he wasn't fishing, he was picking berries.

Norwegisch  Hvis han ikke fisket, plukket han bær.

Russisch  Если он не рыбачил, он собирал ягоды.

Finnisch  Jos hän ei kalastanut, hän poimi marjoja.

Belorussisch  Калі ён не лавіў рыбу, ён збіраў ягады.

Portugiesisch  Se ele não pescava, ele colhia frutas.

Bulgarisch  Ако не ловеше риба, той береше плодове.

Kroatisch  Ako nije pecao, brao je bobice.

Französisch  S'il ne pêchait pas, il cueillait des baies.

Ungarisch  Ha nem horgászott, bogyókat szedett.

Bosnisch  Ako nije pecao, brao je bobice.

Ukrainisch  Якщо він не рибалив, він збирав ягоди.

Slowakisch  Ak nechytil rybu, zbieral bobule.

Slowenisch  Če ni lovil rib, je nabiral jagode.

Urdu  اگر وہ ماہی گیری نہیں کرتا تو وہ بیریں چنتا تھا۔

Katalanisch  Si no pescava, collia baies.

Mazedonisch  Ако не рибареше, береше бобинки.

Serbisch  Ako nije pecao, brao je bobice.

Schwedisch  Om han inte fiskade, plockade han bär.

Griechisch  Αν δεν ψάρευε, μάζευε μούρα.

Italienisch  Se non pescava, raccoglieva bacche.

Spanisch  Si no pescaba, recogía bayas.

Tschechisch  Pokud nechytal, sbíral bobule.

Baskisch  Ez badu arrantzale, fruituak biltzen zituen.

Arabisch  إذا لم يكن يصطاد، كان يجمع التوت.

Japanisch  彼が釣りをしなければ、彼はベリーを摘んでいました。

Persisch  اگر او ماهیگیری نمی‌کرد، توت می‌چید.

Polnisch  Jeśli nie łowił ryb, zbierał jagody.

Rumänisch  Dacă nu pescuia, culegea fructe de pădure.

Dänisch  Hvis han ikke fiskede, plukkede han bær.

Hebräisch  אם הוא לא דג, הוא קטף פירות יער.

Türkisch  Eğer balık tutmuyorsa, meyve topluyordu.

Niederländisch  Als hij niet aan het vissen was, plukte hij bessen.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 2682415



Kommentare


Anmelden