Wenn eine traditionsreiche Herberge schließen muss, macht sich in fühlenden Herzen Wehmut breit.

Bestimmung Satz „Wenn eine traditionsreiche Herberge schließen muss, macht sich in fühlenden Herzen Wehmut breit.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „Wenn NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Nebensatz NS: Wenn eine traditionsreiche Herberge schließen muss, HS.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Hauptsatz HS: Wenn NS, macht sich in fühlenden Herzen Wehmut breit.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Wenn eine traditionsreiche Herberge schließen muss, macht sich in fühlenden Herzen Wehmut breit.

Deutsch  Wenn eine traditionsreiche Herberge schließen muss, macht sich in fühlenden Herzen Wehmut breit.

Norwegisch  Når et tradisjonsrikt vertshus må stenge, sprer det seg sorg i følsomme hjerter.

Russisch  Когда традиционный хостел должен закрыться, в чувствительных сердцах разливается грусть.

Finnisch  Kun perinteinen majatalo on pakko sulkea, herkkien sydämien keskuudessa leviää surumielisyys.

Belorussisch  Калі традыцыйная гасцініца павінна зачыніцца, у адчувальных сэрцах распаўсюджваецца смутак.

Portugiesisch  Quando uma pousada tradicional precisa fechar, uma tristeza se espalha em corações sensíveis.

Bulgarisch  Когато традиционен хостел трябва да затвори, в чувствителните сърца се разпространява тъга.

Kroatisch  Kada tradicionalni gostionica mora zatvoriti, u osjetljivim srcima širi se tuga.

Französisch  Lorsqu'une auberge traditionnelle doit fermer, une mélancolie s'installe dans les cœurs sensibles.

Ungarisch  Amikor egy hagyományos fogadó be kell zárnia, a érzékeny szívekben szomorúság terjed el.

Bosnisch  Kada tradicionalni konak mora zatvoriti, tuga se širi u osjetljivim srcima.

Ukrainisch  Коли традиційна готель повинна закритися, у чутливих серцях розповсюджується смуток.

Slowakisch  Keď musí tradičná hostinec zatvoriť, v citlivých srdciach sa šíri smútok.

Slowenisch  Ko mora tradicionalna gostilna zapreti, se v občutljivih srcih širi žalost.

Urdu  جب ایک روایتی مہمان خانہ بند ہونا پڑتا ہے تو حساس دلوں میں اداسی پھیل جاتی ہے۔

Katalanisch  Quan una fonda tradicional ha de tancar, s'estén la tristesa en cors sensibles.

Mazedonisch  Кога традиционален хостел мора да затвори, во чувствителните срца се шири тага.

Serbisch  Kada tradicionalni konak mora da zatvori, u osećajnim srcima se širi tuga.

Schwedisch  När ett traditionellt värdshus måste stänga, sprider sig sorg i känsliga hjärtan.

Griechisch  Όταν μια παραδοσιακή πανσιόν πρέπει να κλείσει, η θλίψη απλώνεται σε ευαίσθητες καρδιές.

Englisch  When a traditional inn must close, sadness spreads in sensitive hearts.

Italienisch  Quando una locanda tradizionale deve chiudere, la tristezza si diffonde nei cuori sensibili.

Spanisch  Cuando una posada tradicional debe cerrar, la tristeza se extiende en corazones sensibles.

Tschechisch  Když musí tradiční hostinec zavřít, v citlivých srdcích se šíří smutek.

Baskisch  Tradiziozko ostatu bat itxi behar denean, bihotz sentikorretan tristura zabaltzen da.

Arabisch  عندما يتعين على نزل تقليدي الإغلاق، تنتشر الحزن في القلوب الحساسة.

Japanisch  伝統的な宿が閉店しなければならないとき、感受性のある心に悲しみが広がります。

Persisch  وقتی یک مهمان‌خانه سنتی باید بسته شود، اندوهی در دل‌های حساس گسترش می‌یابد.

Polnisch  Kiedy tradycyjny zajazd musi się zamknąć, smutek rozprzestrzenia się w wrażliwych sercach.

Rumänisch  Când o han tradițional trebuie să se închidă, tristețea se răspândește în inimile sensibile.

Dänisch  Når et traditionelt værtshus må lukke, spreder sorg sig i følsomme hjerter.

Hebräisch  כאשר פונדק מסורתי חייב להיסגר, עצב מתפשט בלבבות רגישים.

Türkisch  Geleneksel bir han kapatmak zorunda kaldığında, hassas kalplerde hüzün yayılır.

Niederländisch  Wanneer een traditioneel herberg moet sluiten, verspreidt zich verdriet in gevoelige harten.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 93963



Kommentare


Anmelden