Wenn die Schafsherde kehrtmacht, ist der letzte Hammel der erste.
Bestimmung Satz „Wenn die Schafsherde kehrtmacht, ist der letzte Hammel der erste.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „Wenn NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Nebensatz NS: Wenn die Schafsherde kehrtmacht, HS.
Hauptsatz HS: Wenn NS, ist der letzte Hammel der erste.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
Übersetzungen Satz „Wenn die Schafsherde kehrtmacht, ist der letzte Hammel der erste.“
Wenn die Schafsherde kehrtmacht, ist der letzte Hammel der erste.
Når sauflokken snur, er den siste væren den første.
Когда овечья стая разворачивается, последний баран становится первым.
Kun lampaat kääntyvät, viimeinen uros on ensimmäinen.
Калі авечая статка паварочваецца, апошні баран становіцца першым.
Quando o rebanho de ovelhas se vira, o último carneiro é o primeiro.
Когато овчарската стая се обръща, последният баран е първият.
Kada se ovčja stada okrene, posljednji ovan je prvi.
Quand le troupeau de moutons fait demi-tour, le dernier bélier est le premier.
Amikor a juhnyáj megfordul, az utolsó kos az első.
Kada se ovčija stada okrene, posljednji ovan je prvi.
Коли вівчарська отара повертається, останній баран стає першим.
Keď sa ovčia svorka otočí, posledný baran je prvý.
Ko se ovčja čreda obrne, je zadnji ovn prvi.
جب بھی بھیڑوں کا ریوڑ پلٹتا ہے، آخری مینڈھا پہلا ہوتا ہے۔
Quan el ramat de xais es gira, l'últim mascle és el primer.
Кога овчарската стада се свртува, последниот овен е првиот.
Kada se ovčija stada okrene, poslednji ovan je prvi.
När fårflocken vänder, är den sista väduren den första.
Όταν η κοπάδι προβάτων γυρίζει, ο τελευταίος κριός είναι ο πρώτος.
When the sheep herd turns, the last ram is the first.
Quando il gregge di pecore si gira, l'ultimo montone è il primo.
Cuando el rebaño de ovejas se da la vuelta, el último carnero es el primero.
Když se ovčí stádo otočí, poslední beran je první.
Etxeak bueltatzen direnean, azken ardiak lehenengoa da.
عندما تعود قطيع الأغنام، يكون آخر كبش هو الأول.
羊の群れが振り返ると、最後の雄羊が最初になります。
وقتی گلهی گوسفند برمیگردد، آخرین قوچ اولین است.
Kiedy stado owiec się obraca, ostatni baran jest pierwszym.
Când turma de oi se întoarce, ultimul berbec este primul.
Når fåreflokken vender, er den sidste vædder den første.
כאשר עדר הכבשים מתהפך, האיל האחרון הוא הראשון.
Koyun sürüsü döndüğünde, son koç birinci olur.
Wanneer de schapenherder zich omdraait, is de laatste ram de eerste.