Wenn die Liebe abkühlt, fallen viele Makel erst ins Auge.
Bestimmung Satz „Wenn die Liebe abkühlt, fallen viele Makel erst ins Auge.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „Wenn NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Nebensatz NS: Wenn die Liebe abkühlt, HS.
Hauptsatz HS: Wenn NS, fallen viele Makel erst ins Auge.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
HS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
erst
Übersetzungen Satz „Wenn die Liebe abkühlt, fallen viele Makel erst ins Auge.“
Wenn die Liebe abkühlt, fallen viele Makel erst ins Auge.
Faults are thick where love is thin.
愛が冷めると、欠点が多く目に付いてくる。
Når kjærligheten avtar, blir mange feil først lagt merke til.
Когда любовь остывает, многие недостатки становятся заметными.
Kun rakkaus viilenee, monet virheet tulevat esiin.
Калі каханне астуджаецца, многія недахопы становяцца прыкметнымі.
Quando o amor esfria, muitos defeitos se tornam visíveis.
Когато любовта изстине, много недостатъци стават видими.
Kada ljubav ohladi, mnoge mane postaju očite.
Lorsque l'amour refroidit, de nombreux défauts deviennent visibles.
Amikor a szerelem kihűl, sok hiba válik észrevehetővé.
Kada ljubav ohladi, mnoge mane postaju očite.
Коли любов охолоджується, багато недоліків стають помітними.
Keď láska ochladne, mnohé nedostatky sa stanú viditeľnými.
Ko ljubezen ohladi, mnoge pomanjkljivosti postanejo očitne.
جب محبت ٹھنڈی ہو جاتی ہے تو بہت سی خامیاں سامنے آتی ہیں۔
Quan l'amor es refreda, molts defectes es fan evidents.
Кога љубовта се лади, многу недостатоци стануваат видливи.
Kada ljubav ohladi, mnoge mane postaju očigledne.
När kärleken svalnar, blir många brister först märkbara.
Όταν η αγάπη κρυώνει, πολλές ατέλειες γίνονται εμφανείς.
Quando l'amore si raffredda, molti difetti diventano evidenti.
Cuando el amor se enfría, muchos defectos se hacen evidentes.
Když láska ochladne, mnohé nedostatky se stanou viditelnými.
Maitea hotz egiten denean, akats asko agerian geratzen dira.
عندما يبرد الحب، تظهر العديد من العيوب.
وقتی عشق سرد میشود، بسیاری از نقصها به چشم میآیند.
Kiedy miłość stygnie, wiele wad staje się widocznych.
Când dragostea se răcește, multe defecte devin evidente.
Når kærligheden køler af, bliver mange fejl først tydelige.
כאשר האהבה מתקררת, רבים מהפגמים מתחילים להתגלות.
Aşk soğuduğunda, birçok kusur göz önüne çıkar.
Wanneer de liefde afkoelt, worden veel gebreken pas opgemerkt.