Wenn die Datumsgrenze auf der Datumslinie liegt, hat die ganze Erde den gleichen Kalendertag.
Bestimmung Satz „Wenn die Datumsgrenze auf der Datumslinie liegt, hat die ganze Erde den gleichen Kalendertag.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „Wenn NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Nebensatz NS: Wenn die Datumsgrenze auf der Datumslinie liegt, HS.
Hauptsatz HS: Wenn NS, hat die ganze Erde den gleichen Kalendertag.
HS Akkusativobjekt
Direktes Objekt
· Akkusativ
Frage:
Wen oder Was?
den gleichen Kalendertag
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
Übersetzungen Satz „Wenn die Datumsgrenze auf der Datumslinie liegt, hat die ganze Erde den gleichen Kalendertag.“
Wenn die Datumsgrenze auf der Datumslinie liegt, hat die ganze Erde den gleichen Kalendertag.
Når datolinjen ligger på datolinjen, har hele jorden den samme kalenderdag.
Когда дата находится на линии даты, вся Земля имеет один и тот же календарный день.
Kun päivämääräraja sijaitsee päivämäärälinjalla, koko maapallolla on sama kalenteripäivä.
Калі дата знаходзіцца на лініі даты, уся Зямля мае адзін і той жа каляндарны дзень.
Quando a linha de data está na linha de data, toda a Terra tem o mesmo dia do calendário.
Когато датната граница е на датната линия, цялата Земя има един и същ календарен ден.
Kada je granica datuma na liniji datuma, cijela Zemlja ima isti kalendarski dan.
Lorsque la ligne de changement de date se trouve sur la ligne de date, toute la Terre a le même jour du calendrier.
Amikor a dátumhatár a dátumvonalon van, az egész Földnek ugyanaz a naptári napja.
Kada je granica datuma na liniji datuma, cijela Zemlja ima isti kalendarski dan.
Коли межа дати знаходиться на лінії дати, вся Земля має один і той же календарний день.
Keď je dátumová hranica na dátumovej línii, celá Zem má rovnaký kalendárny deň.
Ko je datumna meja na datumni črti, ima celotna Zemlja isti koledarski dan.
جب تاریخ کی حد تاریخ کی لائن پر ہوتی ہے تو پوری زمین کا ایک ہی کیلنڈر دن ہوتا ہے۔
Quan la línia de data es troba a la línia de data, tota la Terra té el mateix dia del calendari.
Кога датумската граница е на линијата на датумот, целата Земја има ист календарски ден.
Kada je granica datuma na liniji datuma, cela Zemlja ima isti kalendarski dan.
När datumgränsen ligger på datumlinjen har hela jorden samma kalenderdag.
Όταν η γραμμή ημερομηνίας βρίσκεται στη γραμμή ημερομηνίας, ολόκληρη η Γη έχει την ίδια ημερομηνία στο ημερολόγιο.
When the date line is on the date line, the whole Earth has the same calendar day.
Quando la linea di data si trova sulla linea di data, tutta la Terra ha lo stesso giorno del calendario.
Cuando la línea de cambio de fecha está en la línea de fecha, toda la Tierra tiene el mismo día del calendario.
Když je datová hranice na datové linii, má celá Země stejný kalendářní den.
Data-muga dataren lerroan dagoenean, Lurreko guztiek egun kalendariko bera dute.
عندما تكون حدود التاريخ على خط التاريخ، يكون لكوكب الأرض بأسره نفس اليوم التقويمي.
日付変更線が日付線上にあるとき、地球全体が同じカレンダーの日を持っています。
زمانی که مرز تاریخ در خط تاریخ قرار دارد، کل زمین یک روز تقویمی یکسان دارد.
Gdy granica daty znajduje się na linii daty, cała Ziemia ma ten sam dzień kalendarzowy.
Când limita de dată se află pe linia de dată, întreaga Pământ are aceeași zi calendaristică.
Når datolinjen ligger på datolinjen, har hele jorden den samme kalenderdag.
כאשר קו התאריך נמצא על קו התאריך, כל כדור הארץ יש את אותו יום קלנדרי.
Tarih sınırı tarih çizgisinde olduğunda, tüm dünya aynı takvim gününe sahiptir.
Wanneer de datumgrens op de datumlijn ligt, heeft de hele aarde dezelfde kalenderdag.