Wenn der Bauer aufs Pferd kommt, reitet er schärfer als der Edelmann.

Bestimmung Satz „Wenn der Bauer aufs Pferd kommt, reitet er schärfer als der Edelmann.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „Wenn NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Nebensatz NS: Wenn der Bauer aufs Pferd kommt, HS.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS: Wenn NS, reitet er schärfer als der Edelmann.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Wenn der Bauer aufs Pferd kommt, reitet er schärfer als der Edelmann.

Deutsch  Wenn der Bauer aufs Pferd kommt, reitet er schärfer als der Edelmann.

Norwegisch  Når bonden kommer opp på hesten, rir han skarpere enn adelsmannen.

Russisch  Когда крестьянин садится на лошадь, он ездит резче, чем дворянин.

Finnisch  Kun maanviljelijä nousee hevosen selkään, hän ratsastaa terävämmin kuin aatelismies.

Belorussisch  Калі сялянін садзіцца на коня, ён ездзіць больш востра, чым дваранін.

Portugiesisch  Quando o camponês monta no cavalo, ele cavalga mais afiado do que o nobre.

Bulgarisch  Когато фермерът се качи на коня, той язди по-остро от благородника.

Kroatisch  Kada seljak sjedne na konja, jaše oštrije od plemića.

Französisch  Quand le paysan monte à cheval, il monte plus vivement que le noble.

Ungarisch  Amikor a paraszt a lóra ül, élesebben lovagol, mint a nemes.

Bosnisch  Kada seljak sjedne na konja, jaše oštrije od plemića.

Ukrainisch  Коли селянин сідає на коня, він їздить гостріше, ніж дворянин.

Slowakisch  Keď sa roľník dostane na koňa, jazdí ostrejšie ako šľachtic.

Slowenisch  Ko se kmet usede na konja, jaha ostreje kot plemič.

Urdu  جب کسان گھوڑے پر سوار ہوتا ہے تو وہ اشرافیہ سے زیادہ تیز سوار ہوتا ہے۔

Katalanisch  Quan el pagès puja al cavall, munta més agudament que el noble.

Mazedonisch  Кога селанецот ќе се качи на коњот, тој јаше поостро од благородникот.

Serbisch  Kada se seljak popne na konja, jaše oštrije od plemića.

Schwedisch  När bonden kommer upp på hästen, rider han skarpare än adelsmannen.

Griechisch  Όταν ο αγρότης ανεβαίνει στο άλογο, ιππεύει πιο έντονα από τον ευγενή.

Englisch  When the farmer gets on the horse, he rides sharper than the nobleman.

Italienisch  Quando il contadino monta a cavallo, cavalca più deciso del nobile.

Spanisch  Cuando el campesino monta a caballo, monta más agudo que el noble.

Tschechisch  Když se rolník dostane na koně, jezdí ostřeji než šlechtic.

Baskisch  Euskal baserritarra zaldian igotzen denean, nobleak baino zorrotzago ibiltzen da.

Arabisch  عندما يركب الفلاح على الحصان، فإنه يركب بشكل أكثر حدة من النبيل.

Japanisch  農夫が馬に乗ると、貴族よりも鋭く乗る。

Persisch  وقتی کشاورز سوار اسب می‌شود، تندتر از اشراف سوار می‌شود.

Polnisch  Kiedy rolnik wsiada na konia, jeździ ostrzej niż szlachcic.

Rumänisch  Când țăranul se urcă pe cal, el călărește mai ascuțit decât nobilul.

Dänisch  Når bonden kommer op på hesten, rider han skarpere end adelsmanden.

Hebräisch  כאשר החקלאי עולה על הסוס, הוא רוכב חזק יותר מאשר האציל.

Türkisch  Çiftçi ata bindiğinde, soyludan daha keskin biner.

Niederländisch  Wanneer de boer op het paard komt, rijdt hij scherper dan de edelman.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 1975920



Kommentare


Anmelden