Wenn der Bauer aufs Pferd kommt, reitet er schärfer als der Edelmann.
Bestimmung Satz „Wenn der Bauer aufs Pferd kommt, reitet er schärfer als der Edelmann.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „Wenn NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Nebensatz NS: Wenn der Bauer aufs Pferd kommt, HS.
Hauptsatz HS: Wenn NS, reitet er schärfer als der Edelmann.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
Übersetzungen Satz „Wenn der Bauer aufs Pferd kommt, reitet er schärfer als der Edelmann.“
Wenn der Bauer aufs Pferd kommt, reitet er schärfer als der Edelmann.
Når bonden kommer opp på hesten, rir han skarpere enn adelsmannen.
Когда крестьянин садится на лошадь, он ездит резче, чем дворянин.
Kun maanviljelijä nousee hevosen selkään, hän ratsastaa terävämmin kuin aatelismies.
Калі сялянін садзіцца на коня, ён ездзіць больш востра, чым дваранін.
Quando o camponês monta no cavalo, ele cavalga mais afiado do que o nobre.
Когато фермерът се качи на коня, той язди по-остро от благородника.
Kada seljak sjedne na konja, jaše oštrije od plemića.
Quand le paysan monte à cheval, il monte plus vivement que le noble.
Amikor a paraszt a lóra ül, élesebben lovagol, mint a nemes.
Kada seljak sjedne na konja, jaše oštrije od plemića.
Коли селянин сідає на коня, він їздить гостріше, ніж дворянин.
Keď sa roľník dostane na koňa, jazdí ostrejšie ako šľachtic.
Ko se kmet usede na konja, jaha ostreje kot plemič.
جب کسان گھوڑے پر سوار ہوتا ہے تو وہ اشرافیہ سے زیادہ تیز سوار ہوتا ہے۔
Quan el pagès puja al cavall, munta més agudament que el noble.
Кога селанецот ќе се качи на коњот, тој јаше поостро од благородникот.
Kada se seljak popne na konja, jaše oštrije od plemića.
När bonden kommer upp på hästen, rider han skarpare än adelsmannen.
Όταν ο αγρότης ανεβαίνει στο άλογο, ιππεύει πιο έντονα από τον ευγενή.
When the farmer gets on the horse, he rides sharper than the nobleman.
Quando il contadino monta a cavallo, cavalca più deciso del nobile.
Cuando el campesino monta a caballo, monta más agudo que el noble.
Když se rolník dostane na koně, jezdí ostřeji než šlechtic.
Euskal baserritarra zaldian igotzen denean, nobleak baino zorrotzago ibiltzen da.
عندما يركب الفلاح على الحصان، فإنه يركب بشكل أكثر حدة من النبيل.
農夫が馬に乗ると、貴族よりも鋭く乗る。
وقتی کشاورز سوار اسب میشود، تندتر از اشراف سوار میشود.
Kiedy rolnik wsiada na konia, jeździ ostrzej niż szlachcic.
Când țăranul se urcă pe cal, el călărește mai ascuțit decât nobilul.
Når bonden kommer op på hesten, rider han skarpere end adelsmanden.
כאשר החקלאי עולה על הסוס, הוא רוכב חזק יותר מאשר האציל.
Çiftçi ata bindiğinde, soyludan daha keskin biner.
Wanneer de boer op het paard komt, rijdt hij scherper dan de edelman.