Wenn das Haus durchsichtig wird, gehören die Sterne mit zum Fest.

Bestimmung Satz „Wenn das Haus durchsichtig wird, gehören die Sterne mit zum Fest.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „Wenn NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Nebensatz NS: Wenn das Haus durchsichtig wird, HS.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?

Hauptsatz HS: Wenn NS, gehören die Sterne mit zum Fest.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Wenn das Haus durchsichtig wird, gehören die Sterne mit zum Fest.

Deutsch  Wenn das Haus durchsichtig wird, gehören die Sterne mit zum Fest.

Slowenisch  Ko hiša postane prozorna, zvezde so tudi del praznovanja.

Hebräisch  כאשר הבית הופך לשקוף, הכוכבים גם שייכים לחגיגה.

Bulgarisch  Когато къщата стане прозрачна, звездите също са част от празника.

Serbisch  Kada kuća postane prozirna, zvezde su takođe deo proslave.

Italienisch  Quando la casa diventa trasparente, le stelle fanno parte della festa.

Ukrainisch  Коли будинок стає прозорим, зірки також стають частиною свята.

Dänisch  Når huset bliver gennemsigtigt, hører stjernerne også til festen.

Belorussisch  Калі дом становіцца празрыстым, зоркі таксама становяцца часткай свята.

Finnisch  Kun talosta tulee läpinäkyvä, tähdet kuuluvat juhlaan.

Spanisch  Cuando la casa se vuelve transparente, las estrellas también pertenecen a la fiesta.

Mazedonisch  Кога куќата станува проѕирна, ѕвездите исто така припаѓаат на прославата.

Baskisch  Etxea garden bilakatzen denean, izarrak festaren parte dira.

Türkisch  Ev şeffaf hale geldiğinde, yıldızlar da kutlamanın bir parçasıdır.

Bosnisch  Kada kuća postane prozirna, zvijezde su također deo proslave.

Kroatisch  Kada kuća postane prozirna, zvijezde su također dio proslave.

Rumänisch  Când casa devine transparentă, stelele fac parte din sărbătoare.

Norwegisch  Når huset blir gjennomsiktig, hører stjernene med til festen.

Polnisch  Kiedy dom staje się przezroczysty, gwiazdy również należą do święta.

Portugiesisch  Quando a casa se torna transparente, as estrelas fazem parte da festa.

Französisch  Quand la maison devient transparente, les étoiles font partie de la fête.

Arabisch  عندما يصبح المنزل شفافًا، تصبح النجوم أيضًا جزءًا من الاحتفال.

Russisch  Когда дом становится прозрачным, звезды тоже становятся частью праздника.

Urdu  جب گھر شفاف ہو جاتا ہے تو ستارے بھی جشن کا حصہ بن جاتے ہیں۔

Japanisch  家が透明になると、星もお祝いの一部になります。

Persisch  وقتی خانه شفاف می‌شود، ستاره‌ها نیز به جشن تعلق می‌گیرند.

Slowakisch  Keď sa dom stane priehľadným, hviezdy sú tiež súčasťou oslavy.

Englisch  When the house becomes transparent, the stars also belong to the celebration.

Schwedisch  När huset blir genomskinligt, hör stjärnorna också till festen.

Tschechisch  Když dům ztransparentní, hvězdy také patří k oslavě.

Griechisch  Όταν το σπίτι γίνεται διαφανές, τα αστέρια ανήκουν επίσης στη γιορτή.

Katalanisch  Quan la casa es torna transparent, les estrelles també formen part de la festa.

Niederländisch  Wanneer het huis doorzichtig wordt, horen de sterren ook bij het feest.

Ungarisch  Amikor a ház átlátszóvá válik, a csillagok is a ünnephez tartoznak.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 9991815



Kommentare


Anmelden