Wenn alle Menschen sich immer gegenseitig beistünden, dann bedürfte niemand des Glücks.
Bestimmung Satz „Wenn alle Menschen sich immer gegenseitig beistünden, dann bedürfte niemand des Glücks.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „Wenn NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Nebensatz NS: Wenn alle Menschen sich immer gegenseitig beistünden, HS.
Hauptsatz HS: Wenn NS, dann bedürfte niemand des Glücks.
HS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
dann
Übersetzungen Satz „Wenn alle Menschen sich immer gegenseitig beistünden, dann bedürfte niemand des Glücks.“
Wenn alle Menschen sich immer gegenseitig beistünden, dann bedürfte niemand des Glücks.
Ha minden ember kölcsönösen segítene a másiknak, akkor nem lenne szükség segítségre.
Hvis alle mennesker alltid støttet hverandre, ville ingen trenge lykken.
Если бы все люди всегда поддерживали друг друга, никто бы не нуждался в счастье.
Jos kaikki ihmiset aina tukisivat toisiaan, kukaan ei tarvitsisi onnea.
Калі б усе людзі заўсёды падтрымлівалі адзін аднаго, ніхто не патрэбваў бы шчасця.
Se todas as pessoas sempre se apoiassem, ninguém precisaria da felicidade.
Ако всички хора винаги се подкрепят взаимно, никой не би имал нужда от щастие.
Ako bi se svi ljudi uvijek međusobno podržavali, nitko ne bi trebao sreću.
Si tous les gens s'entraidaient toujours, personne n'aurait besoin du bonheur.
Ako bi svi ljudi uvijek pomagali jedni drugima, niko ne bi trebao sreću.
Якщо всі люди завжди підтримували один одного, ніхто не потребував би щастя.
Ak by si všetci ľudia navzájom vždy pomáhali, nikto by nepotreboval šťastie.
Če bi si vsi ljudje vedno medsebojno pomagali, nihče ne bi potreboval sreče.
اگر تمام لوگ ہمیشہ ایک دوسرے کی مدد کریں تو کسی کو خوشی کی ضرورت نہیں ہوگی۔
Si totes les persones sempre s'ajudessin mútuament, ningú necessitaria la felicitat.
Ако сите луѓе секогаш си помагаат, никој не би имал потреба од среќа.
Ako bi svi ljudi uvek pomagali jedni drugima, niko ne bi trebao sreću.
Om alla människor alltid stöttade varandra, skulle ingen behöva lycka.
Αν όλοι οι άνθρωποι πάντα υποστήριζαν ο ένας τον άλλον, κανείς δεν θα χρειαζόταν την ευτυχία.
If all people always supported each other, no one would need happiness.
Se tutte le persone si sostenessero sempre a vicenda, nessuno avrebbe bisogno della felicità.
Si todas las personas siempre se apoyaran mutuamente, nadie necesitaría la felicidad.
Pokud by si všichni lidé vždy navzájem pomáhali, nikdo by nepotřeboval štěstí.
Pertsona guztiak beti elkar laguntzen badute, inork ez du zoriontasunik behar.
إذا كان جميع الناس يدعمون بعضهم البعض دائمًا، فلن يحتاج أحد إلى السعادة.
もしすべての人が常に互いに支え合っていたら、誰も幸せを必要としないだろう。
اگر همه انسانها همیشه به یکدیگر کمک کنند، هیچکس به خوشبختی نیاز نخواهد داشت.
Jeśli wszyscy ludzie zawsze wspieraliby się nawzajem, nikt nie potrzebowałby szczęścia.
Dacă toți oamenii s-ar ajuta mereu unii pe alții, nimeni nu ar avea nevoie de fericire.
Hvis alle mennesker altid støttede hinanden, ville ingen have brug for lykke.
אם כל האנשים תמיד היו תומכים זה בזה, אף אחד לא היה צריך אושר.
Eğer tüm insanlar her zaman birbirlerine destek olsalar, kimse mutluluğa ihtiyaç duymazdı.
Als alle mensen elkaar altijd steunden, zou niemand geluk nodig hebben.