Wenn Jagdhunde einer Fährte nachfahren, sollten sie nicht bellen.

Bestimmung Satz „Wenn Jagdhunde einer Fährte nachfahren, sollten sie nicht bellen.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „Wenn NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Nebensatz NS: Wenn Jagdhunde einer Fährte nachfahren, HS.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Objekt


Satzergänzung
Frage: Wer, Was, Wem oder Wessen?

Hauptsatz HS: Wenn NS, sollten sie nicht bellen.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Negierung


Negierung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Wenn Jagdhunde einer Fährte nachfahren, sollten sie nicht bellen.

Deutsch  Wenn Jagdhunde einer Fährte nachfahren, sollten sie nicht bellen.

Norwegisch  Når jakthunder følger en spor, bør de ikke bjeffe.

Russisch  Когда охотничьи собаки следуют за следом, они не должны лаять.

Finnisch  Kun metsästyskoirat seuraavat jälkeä, niiden ei pitäisi haukkua.

Belorussisch  Калі паляўнічыя сабакі ідуць па слядах, яны не павінны гавараць.

Portugiesisch  Quando cães de caça seguem uma trilha, eles não devem latir.

Bulgarisch  Когато ловните кучета следват следа, не трябва да лаят.

Kroatisch  Kada lovački psi prate trag, ne bi trebali lajati.

Französisch  Lorsque les chiens de chasse suivent une piste, ils ne devraient pas aboyer.

Ungarisch  Ha a vadászkutyák egy nyomot követnek, nem szabad ugatniuk.

Bosnisch  Kada lovački psi prate trag, ne bi trebali lajati.

Ukrainisch  Коли мисливські собаки йдуть по сліду, вони не повинні гавкати.

Slowakisch  Keď poľovné psy idú po stope, nemali by štekať.

Slowenisch  Ko lovski psi sledijo sledi, ne bi smeli lajati.

Urdu  جب شکاری کتے کسی نشانی کا پیچھا کرتے ہیں تو انہیں بھونکنا نہیں چاہیے۔

Katalanisch  Quan els gossos de caça segueixen una pista, no haurien de bordar.

Mazedonisch  Кога ловџиски кучиња следат стаза, не треба да лаат.

Serbisch  Kada lovački psi prate trag, ne bi trebalo da laju.

Schwedisch  När jakthundar följer ett spår, bör de inte skälla.

Griechisch  Όταν οι κυνηγετικοί σκύλοι ακολουθούν ένα ίχνος, δεν θα πρέπει να γαβγίζουν.

Englisch  When hunting dogs follow a trail, they should not bark.

Italienisch  Quando i cani da caccia seguono una traccia, non dovrebbero abbaiare.

Spanisch  Cuando los perros de caza siguen un rastro, no deberían ladrar.

Hebräisch  כאשר כלבי ציד עוקבים אחרי עקבות, הם לא צריכים לנבוח.

Tschechisch  Když lovečtí psi sledují stopu, neměli by štěkat.

Baskisch  Ehizako txakurrak arrastoa jarraitzen dutenean, ez dute oihukatu behar.

Arabisch  عندما تتبع كلاب الصيد أثرًا، يجب ألا تنبح.

Japanisch  猟犬が足跡を追うときは、吠えてはいけません。

Persisch  وقتی که سگ‌های شکاری به دنبال ردپا می‌روند، نباید پارس کنند.

Polnisch  Kiedy psy myśliwskie podążają za tropem, nie powinny szczekać.

Rumänisch  Când câinii de vânătoare urmăresc o urmă, nu ar trebui să latre.

Dänisch  Når jagthunde følger en spor, bør de ikke gø.

Türkisch  Av köpekleri bir iz takip ederken havlamamalıdır.

Niederländisch  Als jachthonden een spoor volgen, moeten ze niet blaffen.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 1163462



Kommentare


Anmelden