Weil keine Erben dafür da waren, zog der Fiskus ihn ein und forstete ihn auf.

Bestimmung Satz „Weil keine Erben dafür da waren, zog der Fiskus ihn ein und forstete ihn auf.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. Satzreihe aus Hauptsätzen die mit einem Nebensatz in einem Satzgefüge zusammenstehen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „Weil NS1.1, HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Nebensatz NS1.1: Weil keine Erben dafür da waren, HS1 und HS2.

NS1.1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS1.1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS1.1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

NS1.1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS1: Weil NS1.1, zog der Fiskus ihn ein und HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

NS1.1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS2: Weil NS1.1, HS1 und forstete ihn auf.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

NS1.1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Weil keine Erben dafür da waren, zog der Fiskus ihn ein und forstete ihn auf.

Deutsch  Weil keine Erben dafür da waren, zog der Fiskus ihn ein und forstete ihn auf.

Norwegisch  Fordi det ikke var noen arvinger, tok staten det og avvirket det.

Russisch  Поскольку не было наследников, казна его изъяла и обработала.

Finnisch  Koska perijöitä ei ollut, valtio takavarikoi sen ja metsitti sen.

Belorussisch  Паколькі не было спадчыннікаў, дзяржава яго канфіскавала і перапрацавала.

Portugiesisch  Como não havia herdeiros, o fisco o confiscou e o transformou em propriedade pública.

Bulgarisch  Тъй като нямаше наследници, държавата го конфискува и го оцени.

Kroatisch  Budući da nije bilo nasljednika, država ga je oduzela i procijenila.

Französisch  Parce qu'il n'y avait pas d'héritiers, l'État l'a saisi et l'a reboisé.

Ungarisch  Mivel nem voltak örökösök, a fiskus elkobozta és erdősítette.

Bosnisch  Budući da nije bilo nasljednika, država ga je oduzela i pretvorila ga u šumu.

Ukrainisch  Оскільки не було спадкоємців, держава його конфіскувала та підвищила.

Slowakisch  Pretože neboli žiadni dedičia, štát ho zabral a zalesnil ho.

Slowenisch  Ker ni bilo dedičev, ga je prevzel državni proračun in ga obdavčil.

Urdu  کیونکہ کوئی وارث موجود نہیں تھے، اس لیے حکومت نے اسے ضبط کر لیا اور اسے جنگل میں تبدیل کر دیا۔

Katalanisch  Com que no hi havia hereus, el fisc el va confiscar i el va forestalitzar.

Mazedonisch  Пошто немаше наследници, државата го конфискуваше и го заплени.

Serbisch  Pošto nije bilo naslednika, država ga je oduzela i pretvorila ga u šumu.

Schwedisch  Eftersom det inte fanns några arvingar, tog staten det och avverkade det.

Griechisch  Επειδή δεν υπήρχαν κληρονόμοι, ο φορέας τον κατάσχεσε και τον δασοφύλαξε.

Englisch  Because there were no heirs available, the treasury seized it and forested it.

Italienisch  Poiché non c'erano eredi, il fisco lo confiscò e lo mise all'asta.

Spanisch  Como no había herederos, el fisco lo confiscó y lo reforestó.

Hebräisch  מאחר שלא היו יורשים לכך, לקח אותו האוצר והפך אותו ליער.

Tschechisch  Protože nebyli žádní dědicové, státní pokladna ho zabavila a zhodnotila.

Baskisch  Inork ez zuenez, Fiskalak berau hartu zuen eta baso egin zuen.

Arabisch  لأنه لم يكن هناك ورثة، استولى عليه الخزانة وفرض عليه.

Japanisch  相続人がいなかったため、国がそれを取り上げ、森林にしました。

Persisch  زیرا هیچ وارثی برای آن وجود نداشت، دولت آن را ضبط کرد و به جنگل تبدیل کرد.

Polnisch  Ponieważ nie było spadkobierców, fiskus go przejął i zrewidował.

Rumänisch  Pentru că nu erau moștenitori, fiscul l-a confiscat și l-a evaluat.

Dänisch  Fordi der ikke var nogen arvinger, inddrog staten ham og forstærkede ham.

Türkisch  Mirasçı olmadığı için, devlet onu el koydu ve değerini artırdı.

Niederländisch  Omdat er geen erfgenamen waren, nam de fiscus het in beslag en maakte het openbaar.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 122027



Kommentare


Anmelden