Weil er von der Feier bereits wusste, musste er seine Verblüffung vorheucheln.

Bestimmung Satz „Weil er von der Feier bereits wusste, musste er seine Verblüffung vorheucheln.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „Weil NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Nebensatz NS: Weil er von der Feier bereits wusste, HS.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS: Weil NS, musste er seine Verblüffung vorheucheln.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Weil er von der Feier bereits wusste, musste er seine Verblüffung vorheucheln.

Deutsch  Weil er von der Feier bereits wusste, musste er seine Verblüffung vorheucheln.

Norwegisch  Fordi han allerede visste om feiringen, måtte han late som om han var overrasket.

Russisch  Поскольку он уже знал о празднике, ему пришлось притворяться удивленным.

Finnisch  Koska hän tiesi juhlista jo, hänen piti teeskennellä hämmästystä.

Belorussisch  Паколькі ён ужо ведаў пра свята, яму прыйшлося прытворыцца здзіўленым.

Portugiesisch  Como ele já sabia da festa, teve que fingir surpresa.

Bulgarisch  Тъй като той вече знаеше за празника, той трябваше да се преструва на изненадан.

Kroatisch  Budući da je već znao za proslavu, morao je pretvarati se da je iznenađen.

Französisch  Parce qu'il savait déjà pour la fête, il a dû feindre sa surprise.

Ungarisch  Mivel már tudott a buliról, el kellett játszania a meglepetést.

Bosnisch  Budući da je već znao za proslavu, morao je pretvarati se da je iznenađen.

Ukrainisch  Оскільки він вже знав про свято, йому довелося вдавати здивування.

Slowakisch  Pretože už vedel o oslave, musel predstierať prekvapenie.

Slowenisch  Ker je že vedel za praznovanje, je moral pretvarjati, da je presenečen.

Urdu  کیونکہ وہ پہلے ہی جشن کے بارے میں جانتا تھا، اسے اپنی حیرت کا بہانہ کرنا پڑا۔

Katalanisch  Com que ja sabia de la festa, va haver de fer veure que estava sorprès.

Mazedonisch  Бидејќи веќе знаеше за прославата, мораше да се прави дека е изненаден.

Serbisch  Pošto je već znao za proslavu, morao je da se pretvara da je iznenađen.

Schwedisch  Eftersom han redan visste om festen, var han tvungen att låtsas vara överraskad.

Griechisch  Επειδή ήδη ήξερε για τη γιορτή, έπρεπε να προσποιηθεί την έκπληξή του.

Englisch  Because he already knew about the celebration, he had to feign his surprise.

Italienisch  Poiché sapeva già della festa, dovette fingere la sua sorpresa.

Spanisch  Como ya sabía de la fiesta, tuvo que fingir su sorpresa.

Tschechisch  Protože už věděl o oslavě, musel předstírat překvapení.

Baskisch  Ja ospakizunaren berri zuen, beraz, harrituta zegoela irudikatu behar izan zuen.

Arabisch  لأنه كان يعرف بالفعل عن الاحتفال، كان عليه أن يتظاهر بالدهشة.

Japanisch  彼はすでにその祝典について知っていたので、驚きを装わなければなりませんでした。

Persisch  زیرا او قبلاً از جشن مطلع بود، مجبور شد وانمود کند که شگفت‌زده است.

Polnisch  Ponieważ już wiedział o uroczystości, musiał udawać zaskoczenie.

Rumänisch  Pentru că știa deja despre sărbătoare, a trebuit să-și simuleze surpriza.

Dänisch  Fordi han allerede vidste om fejringen, måtte han lade som om han var overrasket.

Hebräisch  מכיוון שהוא כבר ידע על החגיגה, הוא היה צריך להעמיד פנים שהוא מופתע.

Türkisch  Zaten kutlamadan haberdar olduğu için, şaşırmış gibi davranmak zorundaydı.

Niederländisch  Omdat hij al van het feest wist, moest hij zijn verbazing veinzen.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 429830



Kommentare


Anmelden